Призрачный замок
Шрифт:
— Так ты прошел через весь лес, Танкред? По Серебряной тропинке?
Он лишь кивнул в ответ. Дама сидела к нему в пол-оборота, и то, что Танкред видел в щелочке между краями плаща, приводило его в замешательство. Голова шла кругом.
Холодные глаза посверкивали и посмеивались над его растерянностью. Наконец она взяла руку юноши и положила себе на бедро. Она просто излучала чувственное желание. Никогда в жизни не был Танкред столь растерян. Родители учили его, как себя положено вести в обществе, но о таком они и
Никогда и никому не причиняй боль. Это была первая заповедь матери… О Господи, помоги мне…
— Я… я должен сказать, что совершенно неопытен, просто мальчишка, — запинаясь, проговорил Танкред. — И я бы… с удовольствием таким бы и … остался… — Она улыбнулась. В глазах у юноши потемнело. — Как вас зовут? — из последних сил пробормотал он.
— Салина, — прошептала она.
Комната закружилась, и в наползающем тумане Танкред увидел, как женщина встала во весь рост и сбросила плащ. Он попытался сосредоточиться, но пелена застилала глаза. Где-то вдалеке маячила расплывчатая белая фигура. Он увидел рыжий треугольник… голодные глаза… так близко…
И в эту минуту Танкред отключился, перестал воспринимать действительность, какой бы ужасной или приятной она ни была. Или это был всего лишь сон? Он ничего не мог понять, мысли разбредались, и ему совершенно не удавалось ни на чем сосредоточиться.
Ужасные, искаженные злобой лица, глаза навыкате, вытянутые губы, длинный нос, улыбка дьявола, лошадиная голова, которая о чем-то с ним беседовала, ненавидящие глаза — видения наталкивались друг на друга… и пропадали.
В его кошмарах была и женщина, она хотела его и пыталась расшевелить, но он отчаянно сопротивлялся, поскольку она была очень холодной, холоднее мертвеца. Искусительница улыбалась голодной улыбкой, а он все куда-то падал и падал, погружаясь все глубже и глубже в мир льда и темноты…
Наконец кошмар изменился. По-прежнему такой же ужасный, но не такой душный, если вообще можно так сказать о кошмаре. Вокруг был голубой свет, и Танкреду стало по-настоящему холодно. Вдруг он увидел большую лодку, отплывающую от берега. Лодка смерти, почему-то подумал Танкред. Которая перевезет меня в страну смерти. Господи, помоги мне, я не хочу умирать! У паромщика было смертельно-бледное лицо и жестокие темные глаза. Танкреда везла на берег черная лошадь. Но лодка была не для него. Она уже отплыла от берега. Вот она остановилась посреди озера, паромщик встал и перекинул через борт труп. К мертвецу были привязаны большие камни.
— Мне казалось, что надо переправиться на другую сторону, — громко сказал Танкред. Глаза паромщика тут же устремились на него.
— Зачем ты привез его сюда? Ему здесь нечего делать!
Лошадь направилась в противоположную сторону от берега. Было холодно, ужасно холодно.
Ничего у вас не подучилось! Я уже чуть было не попал в Царство мертвых, но мне удалось избежать смерти! Наследник Людей Льда так просто не сдается! Я вновь возвращаюсь в мир живых. Танкред был одним из тех потомков Тенгеля, кто относился к истории рода Людей Льда без должного уважения. Зато сейчас он был очень признателен, что в его жилах течет их кровь.
Ему в глаза глянуло желтое плоское лицо. Танкред закричал. И вновь на него опустилась темнота.
Наконец он стал медленно возвращаться к жизни.
Кто-то тряс его за плечо и кричал «Танкред». Голова была как будто налита свинцом. Он страшно замерз. И голова кружилась при малейшем движении.
— Танкред! Да что с тобой? Проснись!
Он открыл глаза. Высокие деревья вокруг. Почти невидимые в утреннем холодном тумане. Над ним наклонился молодой человек.
— Я тебя знаю, — пробормотал Танкред.
— Еще бы! Я Дитер. Почему ты здесь лежишь?
Танкред приподнялся на локтях и осмотрелся. Он застонал от боли, которую ему причиняло малейшее движение. Рядом паслась лошадь. Дитер был в одежде для верховой езды.
— Что произошло? Где я?
— Если ты посмотришь назад, то увидишь вдалеке замок своей тетушки. А если уж быть совсем точным, то ты лежал в траве у тропинки, по которой я ехал верхом. Ты, что, заблудился?
Неужели он ходил кругами? Вполне может быть… Но…
Танкред встал, хотя голова у него кружилась.
— По всей вероятности, ты заблудился, — еще раз сказал Дитер, — и упал от усталости в траву, да так и заснул тут. Ты весь замерз.
— Нет, я был не в этом лесу. Я был в замке.
— В замке? В каком?
— В развалинах замка. Прямо посреди леса. А совсем не здесь! В замке из лунного света.
— Руины. О чем ты? Здесь нет никаких руин.
— Нет, есть!
— У тебя был кошмар.
— Ну да, у меня действительно был кошмар, но я видел замок. Я заблудился и пошел по лунной дорожке. И вышел к замку. Ужасный замок посреди заколдованного леса. У маленького пруда.
— Ты говоришь правду? — удивился Дитер.
— Ну конечно. Кругом было ужасное запустение. Но в окошке горел свет, и я вошел в замок. И там была еще женщина…
— Женщина? — дрожащим голосом переспросил Дитер. Глаза его бегали.
— Удивительная женщина. Она… — Танкред замолчал. Все тело ужасно болело. Что же произошло на самом деле?
— Я выпил. И потерял сознание, — наконец неуверенно произнес он. Дитер помолчал.
— А ты часто попадаешь в подобные… ситуации?
— Я? Да никогда раньше!
— Танкред… — серьезно сказал Дитер, — тут нигде нет ничего подобного. Никаких руин.
— Нет, есть.
— Раньше были.
— Что ты имеешь в виду?
— Есть одна легенда… О Старом Аскинге…
Танкред внезапно почувствовал безумную усталость:
— Старом Аскинге?