Призрак лорда Вилмора
Шрифт:
— Секретничаете? — спросил Алекс, когда молодой офицер с нами распрощался.
— Перестань дразнить меня этим словом, — я невольно улыбнулась. Рэндон взял меня под руку очень собственническим жестом, как он это умел.
— И не думал даже. Я вообще-то зашёл, чтобы пригласить на ужин одну очаровательную сыщицу.
Одна только мысль о еде вызывала у меня тошноту. Но что поделаешь, придётся притвориться голодной. Я улыбнулась как можно беспечнее и позволила увести себя в каюту.
Глава 15
Даже такой завзятый материалист,
Сейчас он расхаживал по променаду, исподволь наблюдая за остальными пассажирами. Как же сильно они изменились за неделю путешествия! Нервная атмосфера всеобщей подозрительности на каждого наложила свой отпечаток. Беда этих людей была в том, что они привыкли существовать в мягкой, деликатной атмосфере полунамёков. В их кругах задать прямой вопрос, мол, не вы ли третьего дня прикончили мисс Годдард, было бы вопиющим проявлением дурного вкуса. Поэтому им ничего не оставалось, как прятать свои страхи и подозрения под бледными благовоспитанными масками.
Кстати, насчёт того рисунка в ванной можно было бы расспросить миссис Морган. Кэмпбелл нашёл её взглядом. Женщина заботливо помогала дочери устроиться в шезлонге, укрывая пледом её колени. Мисс Глория в последнее время чувствовала себя неважно. Неужели эта девочка настолько чувствительна? Выглядела она очень бледной, лицо заострилось. Но вид у неё был не задумчиво-отрешённый, как в первые дни, а решительный, даже суровый. Они с матерью о чём-то тихо спорили. Наконец, миссис Морган, махнув рукой, ушла. Глория осталась на палубе. Взгляд её цепко следил за гуляющими пассажирами.
Неподалёку майор заметил мисс Хэмптон, которая так же, как и миссис Морган, хлопотала вокруг своей подопечной — леди Каслри. Вдруг девушка заметила проходившую мимо Алисию Винтер, отвернулась. По её лицу скользнула тень грусти и гнева. Интересно, чем могла красавица мисс Винтер так прогневать нежную Маргарет? Может быть, это ревность?
Леди Винтер, будто почувствовав спиной чьё-то неодобрение, скрылась в холле. Она тоже показалась майору напряжённой и взвинченной, в ней не было и тени того блеска, которым она пленяла всех в первые дни. Кэмпбелл поискал глазами Генри Мельтона и обнаружил его стоящим рядом с дядей в застеклённой части палубы. Молодой человек сегодня был необычно мрачен и задумчив. Только его дядя, старший мистер Мельтон, упорно придерживается политики абсолютного добродушия. Не он ли являлся виновником печальных метаморфоз, постигших их маленькое общество?
Задумавшись, майор не сразу обратил внимание на шум в дальнем конце палубы, а когда спохватился, его кольнуло острое беспокойство. Он как раз пытался угадать, какой следующий шаг предпримет преступник. Неужели сбылись его худшие его опасения?!
Добежав до кормы, где
— Что с вами случилось, дорогая миссис Тэлбот? — спросил доктор.
Понадобилось несколько минут и стакан воды, прежде чем несчастная женщина смогла заговорить.
— Призрак! — выдохнула она, вцепившись в руку доктора.
— Где вы его видели? — мягко спросил он.
— На лестнице, — она слегка смутилась. — То есть, на служебной лестнице.
К счастью, остальные пассажиры то ли из деликатности, то ли из некоторого высокомерного безразличия постепенно разошлись. Возле миссис Тэлбот остались только майор Кэмпбелл и мистер Моррис. Иначе она вряд ли решилась бы что-то рассказать.
— Продолжайте, — ободряюще улыбнулся доктор. — Итак, вы поднялись по служебной лестнице…
— Понимаю, это звучит странно, — миссис Тэлбот нервно поправила шляпку. — Я хотела подняться сюда, здесь так уютно, и вы ведь сами мне рекомендовали, но в отсутствие леди Рэндон я не могла решиться… В общем, я подумала: поднимусь тихонько по служебной лестнице, она в эти часы всегда пустая, вы знаете, ведь горничные убираются во время завтрака и ужина, а сейчас там никого нет… Я поднялась, но… просто не смогла заставить себя пройти на палубу, понимаете? Двери, которые сюда выходят, стеклянные, если бы я увидела леди Рэндон, я бы подошла к ней, но её не было, а все остальные здесь такие важные… В общем, я минут пять стояла на площадке и ни на что не могла решиться, вдруг слышу: внизу — чьи-то шаги! Мне стало неловко, как будто я подглядываю, и я начала спускаться, а мне навстречу — джентльмен, во фраке и цилиндре, очень хорошо одетый, но какой-то… ненастоящий, понимаете? Он будто колыхался в воздухе, как отражение в воде. Когда он поднял голову и посмотрел на меня, я зажмурилась и закричала, а потом меня что-то ужасно толкнуло, и я чуть не упала с лестницы! Наверное, я потеряла сознание, смутно помню чей-то топот, голоса… это всё, господа.
— Однако наш призрак слишком прыток для сгустка протоплазмы, — хмыкнул майор, когда доктор Моррис проводил растерянную миссис Тэлбот обратно в каюту, передал её на попечение соседки и вернулся.
За это время майор успел допросить стюардов, оказавших помощь несчастной женщине, и выяснил, что никто из них никого на лестнице не видел, кроме самой миссис Тэлбот.
— И ещё он наглый не в меру, — согласился мистер Моррис. — Раньше он разгуливал по кораблю только ночью, теперь к ночным прогулкам добавил дневной моцион. Такими темпами он скоро захочет сесть с нами за один стол!
— Если он уже там не сидит, — пробурчал про себя мистер Кэмпбелл.
К счастью, доктор его не расслышал.
Я совершенно ничего не знала о случившемся с миссис Тэлбот, так как мы с мистером Уинстоном в это время находились наверху, на шлюпочной палубе. Молодой офицер сам позвал меня туда, и имел при этом очень загадочный вид.
— Я поговорил с мисс Маргарет, — объявил Уинстон и отчего-то покраснел.
— Прекрасно, — я сразу сосредоточилась. — Она кого-нибудь вспомнила?