Призрак ночи
Шрифт:
Вскоре дорога стала уже, теперь она вилась среди крутых мрачных холмов. До пункта назначения оставалось еще миль пятьдесят, когда асфальт сменился гравием, превратившимся из-за дождя в грязное месиво. Ей пришлось снизить скорость, теперь машина ползла как улитка, и Меган задумалась, не съехать ли ей на обочину и немного вздремнуть. За последние три часа ей не встретилась ни одна машина — видимо, желающих путешествовать по этой Богом забытой дороге не нашлось. Значит, никто не заметит, что она уснула в машине.
Однако
Кроме этого, ее страшила неизвестность. Ее ужасала будущая встреча с Этаном Уинслоу. Она боялась, что все ее мольбы и разумные оправдания пропадут даром, он просто не станет ее слушать. И эта полночная поездка в ад окажется бесполезной тратой времени.
Меган едва не проехала мимо городка Оук Гроув. Было одиннадцать часов утра, серый туман немного рассеялся, и солнце с трудом пробивалось сквозь тяжелые плотные тучи. Когда стрелка на панели управления показала, что бензин вот-вот закончится, впереди показались небольшие строения. Значит, она была недалеко от цивилизации. Она поехала прямо, никуда не сворачивая, то и дело оглядываясь по сторонам. Но странным образом других зданий не было, местность снова приняла нежилой вид. В пяти милях отсюда ей повстречалась небольшая заправка, притулившаяся к заброшенному складу, и теперь пришлось разворачивать машину и ехать обратно.
На этот раз она заметила дорожный указатель. Он возвышался посреди сорняков; на табличке, покрытой ржавчиной, с трудом читалась надпись, сделанная некогда белой краской: Оук Гроув. Основан в 1835 году. Чуть ниже кто-то вырезал ножом: Потерян в 1902 г.
Когда Меган подъехала к заправочной станции, по ее спине пробежал неприятный холодок. Она надеялась, что в старомодных насосах присутствует хоть что-то, отдаленно напоминавшее бензин. Она сидела в машине, уставившись на пустынную улицу и безотчетно потирая озябшие плечи.
Неподалеку стояла церковь. Штукатурка на ней облупилась, вход буйно зарос сорной травой, но все окна были целы, а объявление на двери гласило, что церковные службы отправляются почти ежедневно. Рядом с церковью расположился магазин с мутными, засиженными мухами окнами, на которых пылились старые консервы и выцветшая одежда. По всем приметам Оук Гроув напоминал город-призрак. Дома выглядели мрачными и заброшенными, сам город казался пустынным, вымершим. Никто в здравом уме не захотел бы жить в таком отвратительном месте.
— Наполнить бак?
От неожиданности Меган вскрикнула.
— Да, пожалуйста, — сказала она, прижав руку к отчаянно колотившемуся сердцу. — Извините, вы меня напугали.
— Ага, — сказал мужчина. — Привычка у меня такая.
Типичный житель города-призрака, подумала Меган. Человек, внезапно появившийся возле автомобиля, казалось, не имел возраста, походка у него была медленная, но не от старости, а от какой-то безысходности. Меган посмотрела в сторону городка и заметила, что в некоторых домах занавески были отдернуты: за ней пристально наблюдали.
— Кредитных карточек не принимаем, — объявил мужчина, незаметно появившись возле нее. Он с интересом наблюдал, как Меган рылась в скудном содержимом своего кошелька. — Вы проездом? К нам редко кто заезжает.
Внезапное любопытство с его стороны могло показаться совершенно безобидным, но Меган была уверена, что ему не терпится от нее избавиться. Она вручила мужчине двадцатидолларовую банкноту и подождала, пока он усердно отсчитает сдачу. Затем она улыбнулась своей самой дружелюбной улыбкой, от которой таяли сердца водителей автобусов в Чикаго и почтовых работников по всей стране.
— Вообще-то я кое-кого ищу.
Он даже не шелохнулся.
— И кого же?
— Его зовут Этан Уинслоу и, если я не ошибаюсь, он живет где-то здесь.
Если до этого мужчина выглядел отчужденным и недружелюбным, то после ее слов он буквально окаменел.
— Уинслоу не больно-то жалует визитеров. Так что езжайте своей дорогой.
— Я приехала, чтобы с ним встретиться, — твердо сказала Меган. — У меня назначена встреча.
Старик сощурил глаза.
— Этот человек вообще ни с кем не встречается, и никто не желает встречаться с ним. Говорят, последний, кто посмотрел ему в глаза, ослеп тут же на месте.
У Меган отвисла челюсть.
— Прошу прощения?
— А вот что сталось со старой миссис Макинерни. Она встретила его как-то раз, выйдя на прогулку. С тех у бедняжки не все в порядке с головой. Он настоящий сын дьявола, правду вам говорю. Люди ничего о нем толком не знают: есть ли он на самом деле, живой он или мертвый. Некоторые считают его призраком, который привязан к этому старому сумасшедшему городу. Но правда заключается в том, что никто не желает докопаться до сути. Вам лучше убраться отсюда поскорее, иначе беды не оберетесь.
— Мне надо увидеться с Уинслоу. Я не верю в эти небылицы.
— Вас ожидает смерть, — провозгласил старик с мрачным удовлетворением. — Не говорите потом, что я вас не предупреждал.
— Хорошо, вы меня предупредили. Но так и не сказали, как мне найти Уинслоу.
— Повернете налево. А потом езжайте прямо — и попадете в Мередит плейс скорей, чем вам того захочется.
Все это мне мерещится из-за недосыпания, подумала Меган. Всему виной крайняя усталость и постоянное напряжение — именно поэтому слова старика казались такими зловещими.