Призрак в синем плаще
Шрифт:
Утренний воздух был свежим и бодрящим.
Она нажала на кнопку плеера и покрутила ручку громкости.
Ее кроссовки мягко касались тротуара. Эйприл почувствовала, как начинают расслабляться напряженные мышцы ног.
Музыка все не начиналась. Эйприл снова покрутила регулятор гром кости.
Тут она услышала пение. Несколько мгновений она еще бежала быстрым и ровным темпом.
«Что за странный компакт-диск?» — недоумевала она.
Внезапно Эйприл остановилась как вкопанная и ахнула — и снова вслушалась
Это был тот же самый жуткий голос, который она слышала на острове.
— Нет! Нет! — закричала Эйприл. — Прошу, пожалуйста, оставь меня в покое!
Глава XXII
В АКТОВОМ ЗАЛЕ
Гортанный женский голос звучал в ушах Эйприл.
Та же самая песня, медленная и печальная, на каком-то странном языке. Та же самая женщина с ее низким и звучным голосом.
— Нет! Нет! Так не бывает! — причитала Эйприл. — Это невозможно! Такого не может быть!
Сорвав с талии плеер, она швырнула его на землю. Ее колени дрожали. Она больше не могла бежать.
Схватившись за мачту освещения, она пыталась успокоить свое бешено стучащее сердце. Потом повернулась и неуверенной походкой побрела к дому.
Час спустя Эйприл уже стояла в вестибюле школы и спорила с Пам.
— Пам, я ведь просила тебя отменить сегодняшнее собрание! — воскликнула Эйприл. — Мне… мне в самом деле не хочется вспоминать про остров. Ты ведь знаешь, что я… Я…
Пам закатила глаза под лоб и с досадой поморщилась.
— Эйприл, вся школа ждет встречи с тобой и хочет услышать твой рассказ про Игры жизни, — заявила она. — Нельзя же так пренебрегать интересами стольких ребят.
Взяв Эйприл за руку, она потащила ее в актовый зал.
— К тому же я так долго хлопотала, устраивая эту встречу, — сказала она. — И все ради тебя…
— Но я… я просто не в состоянии, — протестовала Эйприл. — Ты ведь знаешь сама, что у меня сейчас возникли проблемы с нервами. И еще…
Пам, казалось, ее не слышала. Она упорно тащила Эйприл к зрителям.
«Мне нужно было и в самом деле послушаться маминого совета и остаться дома, — промелькнуло в голове у Эйприл. — Правда, я надеялась, что школа поможет мне отвлечься от мыслей об острове… И я совсем забыла про собрание, организованное Пам… Как я справлюсь с этой встречей? Что, если со мной случится что-нибудь неприятное перед всей нашей школой?»
— Все будет очень просто, — заявила Пам, открывая дверь актового зала. — Сначала ты расскажешь, что из себя представляют такие игры на выживание и что ты делала на том тропическом острове. Потом миссис Харпер хочет вручить тебе какую-то памятную медаль или что-то подобное.
Она буквально силой втолкнула Эйприл в актовый зал.
Эйприл сглотнула от страха, увидев, что все места заняты. Здесь собралась вся школа. Какой-то мужчина поднял фотоаппарат, когда они вошли, и щелкнул. Моргая от неожиданно яркого света, Эйприл проследовала за Пам на сцену. При виде ее все ребята разразились аплодисментами.
— Ну вот и пришла наша особенная гостья, — сияя, объявила миссис Харпер, заместительница директора. Она показала рукой на Эйприл, и аплодисменты сделались еще громче.
Она стояла в центре сцены. Ее окружали четыре высокие пальмы, вырезанные из картона.
— Мы соорудили эти декорации специально для тебя, Эйприл, — сказала миссис Харпер. — Чтобы ты почувствовала себя в своей стихии. Как дома.
Эйприл покосилась на ярко раскрашенные пальмы. По ее спине пробежал холодок. Она набрала в грудь воздуха и прошла через сцену к пальмам.
— Я думаю, что Эйприл Пауэрс знакома многим из вас, — произнесла миссис Харпер, наклонившись к микрофону. — Вам всем известно, что Эйприл недавно вернулась из восхитительной поездки на тропический остров, где она участвовала в увлекательнейших играх на выживание. И сегодня мы попросили ее рассказать нам о своих приключениях.
Раздался новый взрыв аплодисментов, когда Эйприл поднялась на сцену. Она испытывала легкое стеснение в груди. От волнения ее губы слегка пересохли.
Впрочем, она всегда была хорошим оратором и никогда не испытывала страха перед аудиторией.
Когда-то она и Пам состязались в дебатах, чтобы выяснить, кто из них лучше говорит. Конечно, Пам выигрывала любые соревнования. И все-таки Эйприл верила, что она тоже умеет хорошо рассказывать.
Схватившись за края трибуны, она наклонилась вперед и начала описывать свой приезд на остров. С самого начала, когда получила пригласительное письмо, которое ей прислала организация под названием «Академия».
Она рассказала своей аудитории про плавание на катере к острову. Про встречу с Дональдом Марксом, директором академии. Про своих товарищей по команде и про соревнования под названием «Игры жизни».
Во время своего доклада Эйприл начала расслабляться. «Все идет нормально, — сказала она себе. — Думаю, что ребятам понравятся мои истории».
Рассказывая про гонки на каяках вокруг острова, она взглянула на часы, висевшие сбоку от сцены. «Неужели я проговорила двадцать минут?» — удивилась она.
Она попила воды из стакана, стоявшего на столике возле нее.
— Пожалуй, самой странной вещью на этом острове были голубые скалы, гладкие и темно-голубые, — продолжала она. — Их было много, целый массив. И самым странным в них было то, что они всегда оставались холодными, если их потрогать, даже под обжигающим тропическим солнцем. У нас состоялось соревнование — кто быстрее заберется на эти скалы, — продолжала Эйприл. — Нужно было добраться до пещер, которые находились близко от их вершины. И я…