Призраки
Шрифт:
ДЖЕЙН (вбегает в центральную арку, спешит к кровати). Не волнуйся. Все будет хорошо. На Ямайке мы такого навидались. (Переворачивает ЧАРЛЬЗА на спину). Я знаю,
ЧАРЛЬЗ. Что ты делаешь? Слезь с меня! Слезь!
ДЖЕЙН. Важно – не паниковать.
ЧАРЛЬЗ. Я не могу дышать, когда ты сидишь на мне.
ДЖЕЙН. Тихо! На Ямайке массаж груди – древнее средство борьбы с несварением. Мама так лечила меня перед тем, как ее увезли в дурдом.
ЧАРЛЬЗ. Им следовало забрать ее раньше.
ДЖЕЙН. Тихо. Мне это нравилось.
ЧАРЛЬЗ. Тогда ляг на спину, и я помассирую тебе грудь.
(ТЭББИ удается подтащить ФЛОРЕНС к спальне).
ТЭББИ. Господи! Он не умер, так?
ЧАРЛЬЗ. Обязательно умру, если она не слезет с моей чертовой груди.
ФЛОРЕНС. Что с ним такое? Почему ты это делаешь? Слезь с него!
ДЖЕЙН (слезает с ЧАРЛЬЗА). Он блевал из окна. Я увидела, потому что была в саду.
ФЛОРЕНС. А что ты делала в саду?
ДЖЕЙН. Не могла спать. Послала Роуэна за доктором Гилхоли.
ФЛОРЕНС. Доктором Гилхоли? Доктору Гилхори четыреста лет. Почему ты не послала за доктором Буллом? Он живет на другой стороне улицы. Роуэн? Где Роуэн? Роуэн?
РДУЭН (появляясь по центру галереи). Да, мадам. Уже иду, мадам.
ФЛОРЕНС. Забудь про Гилхоли. Иди к доктору Булла. И приведи его как можно скорее.
РОУЭН (спешит к левому краю галереи и спускается по задней лесенке).
ЧАРЛЬЗ. Ты поцелуешь меня, Флорри?
ФЛОРЕНС. Конечно, Чарльз. (Подходит, опускается на колени рядом, но колеблется).
ЧАРЛЬЗ. Что такое? Ты меня не любишь?
ФЛОРЕНС. У тебя блевотина на лице.
ЧАРЛЬЗ. Да, ты права. Какое я вызываю у тебя отвращение! Ты должна похоронить меня без всякой суеты.
ФЛОРЕНС. Не собираемся мы тебя хоронить. Во всяком случае, пока ты говоришь. Иначе земля попадет тебе в рот. Отчего у тебя такое несварение?
ЧАРЛЬЗ. Я выпил чуть-чуть настойки опия.
ФЛОРЕНС. От настойки опия так не блюют. Пожалуйста, скажи, что ты съел или выпил, чтобы мы смогли тебе помочь.
ЧАРЛЬЗ. Если ты хочешь мне помочь, зачем посылать за Буллом? Этот сукин сын наверняка меня добьет.
Конец ознакомительного фрагмента.