Пробуждение грифона
Шрифт:
– Доброе утро, дорогой мистер Элдерлинг! Вы не спите? – Он осторожно постучал по стеклянной крышке. – Мистер Элдерлинг, вы…
Его перебил пронзительный крик, донёсшийся из маленькой оранжереи:
– Помогите! Пираты!
Сначала Седрик не мог понять, с кем говорил Эллиот, но, заглянув в стеклянный ящик, увидел сидящего в цветке маленького старичка. Тот испуганно
– Свистать всех наверх! Палаши к бою!
Эллиот пытался успокоить крошечного человечка:
– Мистер Элдерлинг! Это мы – Эмили и Эллиот!
Но крошечный старичок размахивал руками, обороняясь от невидимых врагов:
– Капитан Крюк на бриге!
– Нет-нет! Это мы! – воскликнул Эллиот.
Человечек озадаченно выпрямился и потёр глаза:
– Ну и ну! А где мой бриг?! И что вы сделали с потерянными мальчишками?!
– Вам приснился сон!
Эмили нахмурилась, но потом на её лице появилась улыбка:
– «Питер Пен»! Вы читали перед сном «Питера Пена»! Верно? Я угадала?
Мистер Элдерлинг важно поправил свои крылышки:
– Ну, может быть. Пожалуй. Почему бы и нет? Хорошие книги надо читать, их нельзя оставлять непрочитанными. Но почему вы здесь? Надеюсь, у вас есть веская причина будить меня! – С этими словами мистер Элдерлинг взлетел, открыл маленький люк в стеклянной крышке и, трепеща крылышками, повис в воздухе перед ребятами.
Седрик не верил своим глазам.
– Мы пришли сюда, чтобы почитать про зимних грифонов. Про тех, которые охраняют наш Край Омел, – сказал Эллиот, а Эмили добавила:
– Мы хотим узнать, когда они оживают и почему!
Мистер Элдерлинг небрежно кивнул и пристально посмотрел на Седрика. Тот, раскрыв рот, уставился на летающего старичка.
– Я полагаю, речь идёт о вашем юном друге, не так ли?
– Здравствуйте, я Седрик.
– Жалко. Он тоже не пират. Скорее потерянный мальчик. – Старичок хихикнул. – Ну ладно, следуйте за мной! – Мистер Элдерлинг сделал пируэт и полетел вперёд.
Когда ребята пошли за ним, Седрик шёпотом спросил у Эмили:
– А почему я его
Эмили растерянно пожала плечами:
– Не знаю, честное слово. Возможно, он сам этого захотел.
Мистер Элдерлинг подлетел к маленькой нише в дальнем конце огромной библиотеки:
– Ну-ка, поглядим… – Маленький старичок-мотылёк летал вдоль книжной полки, водя пальцем по кожаным переплётам. – Здесь нет… нет, тут тоже нет, – тихо бормотал он, перелетая от названия к названию. – Возможно, здесь… нет… тоже нет… а-а, хорошая книга, одна из лучших, но, к сожалению, не о грифонах… дальше, дальше… нет, нет, здесь тоже нет… Ха! Нашёл! – Мистер Элдерлинг показал на корешок книги и взмахнул рукой.
Книга спрыгнула с полки и полетела через зал. Тут же над ними разыгрался настоящий спектакль, и Седрик в панике втянул голову в плечи. Книги, хранившиеся в клетках под потолком, захлопали обложками, словно крыльями, и стали биться о прутья клеток. Шорох страниц напомнил Седрику шум от взлетающих ворон.
Мистер Элдерлинг лениво махнул рукой – и взбудораженные книги успокоились, а та, которую он отыскал на полке, мягко приземлилась на одном из столов в центре библиотеки.
– Время чтения – от полуночи до полуночи. Читать громко разрешается, но магические заклинания нужно заучивать про себя. Разбудите меня, если я ещё вам понадоблюсь. Доброй ночи! Или добрый день? Хотя кого это волнует… – Не дожидаясь ответа, тихо бормоча и временами посмеиваясь, старичок-мотылёк полетел к своему стеклянному домику.
Эллиот покачал головой:
– Сумасшедший дед…
– …без которого мы искали бы эту книгу лет десять, – одёрнула его Эмили и села за стол. – Ну-ка посмотрим, что там написано…
Седрик и Эллиот присоединились к ней и стали листать старинную книгу. На пыльном потёртом кожаном переплёте крупными буквами было вытиснено название «Край Омел и его магические обитатели», а под ним мельче – «За исключением колдунов и ведьм, которых слишком много, чтобы их упоминать».
Содержание книги приводилось в алфавитном порядке – от А до Я.
Конец ознакомительного фрагмента.