Проданная невеста
Шрифт:
Морриган несколько секунд пристально смотрела на графа, затем ответила:
– Хорошо. Я поговорю с ней и постараюсь сделать так, чтобы вы смогли ненадолго уединиться. Но помните, Рейн, вам придется очень постараться, чтобы уговорить ее отказаться от такого шанса отомстить супругу и получить во власть целое королевство. Не каждая пойдет на это. А королева не мягкосердечна. Не ждите чуда.
Рейн мягко усмехнулся.
– Вы просто дайте мне возможность это чудо сотворить, - сказал он. – Все в наших руках, леди Лайт. А я сдаваться не намерен.
–
– Кажется, там тихо, - шепнула леди Лайт, оглянувшись на своего собеседника. – К сожалению, проверить это магией невозможно, - усмехнулась она, напомнив Риверсу о том, что магия в стенах замка запрещена.
Приоткрыв дверцу, бывшая фаворитка осторожно выглянула наружу. Бегло, но внимательно, оглядевшись, она поняла, что холл пуст и только после этого покинула укрытие. Следом за ней вышел Рейн.
– Риверс? – тут же прозвучало в тишине и Рейн, стиснув зубы, повернулся на звук мужского голоса и почти сразу увидел его обладателя.
– Вы? – Шолто Хартлив, кузен Сьюзан, стоял неподалеку и в удивлении переводил взгляд с Рейна на Морриган и обратно. Все это длилось несколько секунд, прежде чем лицо молодого лорда исказила гримаса отвращения.
– Вы и она? – спросил Шолто раздраженно. – Мне уже жаль Сьюзан. Не слишком ли быстро вы переметнулись от молодой жены к этой… - Хартлив выдержал паузу, подбирая подходящее и приличное слово, - леди, - наконец, закончил он фразу.
– Хартлив, - Рейн направился к нему, жалея о том, что это не Сент-Джон. Вот уж кому он бы с радостью намял бока за все, что было. Но Шолто, кажется, единственный адекватный родственник Сьюзан, а значит, обижать его не стоит.
– Я возвращаюсь к ее величеству, - не глядя на Шолто сказала леди Лайт. – Как закончите беседу, приходите в большой зал. А я уж найду вас там, если все получится, - закончила она и взмахнув юбками стремительно удалилась прочь, оставив мужчин объясняться наедине.
– Как вы тут оказались? – спросил Рейн, обращаясь к Хартливу.
– А вы? – презрительно глядя на графа ответил молодой человек. – И не стыдно…
– Не стыдно, потому что все, что вы сейчас видели, совсем не то, чем кажется на самом деле, - наплевав на приличия, перебил Рейн собеседника.
– Во время визита в Роузриверс мне показалось, что Сьюзан выглядит, если не счастливой то, по крайней мере, вполне довольной своей жизнью рядом с вами, - Шолто не сдавался.
Рейну это понравилось. Он внезапно понял, что среди Хартливов есть один нормальный человек, которого можно назвать родней.
– Вам стоило вот так защищать свою кузину, когда она жила в вашем доме под опекой ваших родителей, - не удержался от колкости граф. – И все же, мне приятно, что вы ее защищаете.
– Не пытайтесь уйти от ответа, - проговорил молодой Хартлив.
– Я и не пытаюсь. Все, что я делаю, запомните это, всегда
**********
Рейн почти целый час стоял у камина, ожидая, когда за ним пришлют слугу. Рядом, разбившись на компании, разговаривали придворные и мало кто из них спешил засвидетельствовать почтение графу Риверсу, близкому другу его величества. Впрочем, менее всего Рейн сейчас хотел стать объектом внимания.
Он не танцевал, развлекаясь тем, что наблюдал за гостями его величества, ловя изредка на себе любопытные взгляды.
Несколько раз он заметил Сент-Джона и его невесту. Подавив в себе новый всплеск раздражения, граф с трудом отвел взор, не желая замечать этих двоих, когда заметил среди собравшихся бывшего опекуна Сьюзан. Старший лорд Хартлив расположился неподалеку и, стоя рядом с супругой и дочерью, пил из высокого бокала игристое вино, время от времени вставляя фразу другую, наверняка считая себя верхом остроумия.
Рейна они не заметили, или сделали вид, что не заметили. Риверс со вздохом отвернулся, напомнив себе, что он еще не разобрался с варварским отношением этой четы к растраченному наследству своей супруги. Но ничего, утешил себя граф, как только все закончится, он непременно вернет Сьюзан то, что отняли эти мерзавцы. С такими опекунами и врагов не надо, усмехнулся мужчина.
Очередной вальс начинал сам король. Риверс вспомнил, как когда-то, возможно целую жизнь назад, Леопольд точно также танцевал с его Сьюзан в ее ослепительном платье от Орилейн. Теперь его величество вел в танце свою фаворитку и стоило признаться, смотрелись они удивительно гармонично. Правда, слишком надменный, полный собственного превосходства взор девицы предполагал, что от нее не стоит ожидать ничего хорошего.
«Король прожил долгую жизнь, но так и не понял, что именно надо ценить в ней!» - подумал граф, проследив, как одна за одной на центр зала выходят пары и присоединяются к танцу.
– Милорд! – кто-то потянул Рейна за подол камзола.
Опустив взгляд, Риверс увидел мальчишку-пажа и понял – время пришло. Леди Лайт удалось договориться с королевой о встрече. И она не могла найти время лучше, чем это.
– Меня прислала ее величество королева, - продолжил мальчик. – Пожалуйста, идемте за мной.
Не сказав ни слова, Рейн пошел за шустрым мальчишкой, который так ловко лавировал между придворными, что никто его будто и не замечал, в отличие от самого графа, которому приходилось то и дело извиняться, здороваться, кланяться и стараться не потерять из виду посланника Морриган.
Наконец, они вышли из зала. Риверс бегло огляделся и заметил, что здесь нет ни одного лакея и уже привычной охраны короля, состоявшей из гвардейцев и магов на военной службе. Это был совершенно пустой зал, окна в котором оказались закрыты плотными шторами. Взгляд графа привлекли три фигуры, две из которых он сразу узнал.