Чтение онлайн

на главную

Жанры

Продавец швейных машинок
Шрифт:

Ой, как напугал! Теперь понимаете, чем я недоволен? Какого черта я должен выслушивать подобные отповеди от какого-то подслеповатого скотча?

— А впредь, — не унимался старый хрыч, — я буду самым пристальным образом следить за вами, Тобин. Вы совсем распустились…

Это меня добило. Либо я уволюсь в ту же минуту, либо буду вынужден терпеть подобный вздор всю оставшуюся жизнь.

— Вам не придется напрягать зрение и следить за мной, мистер Мак-Фадден, — заявил я, волнуясь, как мускусная крыса в ненастную погоду. Я увольняюсь. Официальное заявление получите

позднее.

Словно я ударил его под дых. Его нижняя челюсть отвалилась, словно у задыхающейся золотой рыбки, кадык заходил вверх-вниз, а из горла извергся сдавленный звук.

Что ж, я одержал верх. И ушел с гордо задранным носом. Впрочем, всю значимость содеянного я осознал лишь позже, обедая в кафе вместе с Глорией.

Закусочная Курилки Джо, находящаяся прямо за углом от конторы Уэйнрайта — наша излюбленная забегаловка. Ее любят посещать портовые парни и в первое время, когда мы начали захаживать туда вдвоем с Глорией, по нашему поводу отпускали немало шуточек. Затем мы уже сами познакомились со многими докерами и веселились с ними вместе. Глорию, разумеется, продолжали поддразнивать до сих пор, но она нисколько не обижалась. Воистину, закусочную нужно было переименовать в "Глорию", ведь она привлекала в неё куда больше посетителей, чем сам Курилка Джо.

— Что у нас сегодня? — поинтересовалась она, когда мы сели за столик.

— Сосиски с картофельным пюре или фирменное блюдо, — ответил я, заглянув в меню.

— Мне надоели сосиски с пюре. Давай отведаем фирменного блюда.

Мы заказали две порции, и Глория наклонилась ко мне.

— Теперь расскажи мне все подробно, Расс, — попросила она, сверкая глазами. — Что ты сказал Мак-Фаддену?

Я, конечно, слегка приукрасил собственную речь, как это свойственно мужчинам, когда они хвастаются перед дамами своими воинскими подвигами, но все-таки старался держаться в рамках приличия. Глория была за меня рада и горда, но все же немного встревожилась.

— Но, Расс, не поспешил ли ты с увольнением? Ведь ты ещё не подыскал себе другую работу.

Я пожал плечами.

— Главное — уйти вовремя, крошка, а время как раз подоспело. Так что, спасибо Мак-Фаддену. А также Мики-Маусу.

Глория недоуменно посмотрела на меня.

— Кому?

— Мики-Маусу. Он торчит на моем будильнике. Дергается в такт тиканью. Он у меня с детства.

Она кивнула.

— Да, знаю. У меня когда-то тоже был такой, но потом я оторвала ему лапки.

Курилка Джо принес нам две порции фирменного блюда. Дождавшись, пока он отошел, Глория метнула на меня подозрительный взгляд.

— Что это такое?

Я попробовал.

— Похоже на сосисочный фарш с картофельным пюре, — промямлил я.

— Ах, какая прелесть! — воскликнула Глория. — Вот это разнообразие!

Некоторое время мы молча работали челюстями, потом Глория спросила:

— Что ты все-таки собираешься делать, Расс? Я имею в виду работу.

Я пожал плечами.

— Пока ещё точно не знаю. Но в нашу дыру не вернусь ни за какие коврижки. У меня от одного вида Мак-Фаддена зубы болят.

Глория отодвинула тарелку и отпила глоток чая.

— А что ты умеешь делать? Чем ещё занимался?

Я ухмыльнулся, метнув на неё красноречивый взгляд.

— О, нет, только не это, — хихикнула Глория. — В постели ты, вероятно, настоящий гений, но на хлеб этим не заработаешь.

— Ну, джиголо [1] все-таки с голода не умирают, — сказал я, поддразнивая её.

Глория прыснула.

— Представляю, как ты обхаживаешь семидесятипятилетнюю красотку ради трехразового питания.

— Фи, — поморщился я. — Не порти мне аппетит.

1

Любовник, как правило, живущий за счет пожилых женщин

— Ну, а что тогда?

Я снова пожал плечами.

— Не знаю, Глория. Я родился в деревне, но фермерство меня не прельщает — по утрам я вообще чувствую себя разбитым. Днем и вечером другое дело, могу вкалывать хоть до глубокой ночи, но рано утром — увольте.

Глория задумалась.

Я угостил её сигаретой и закурил сам.

— Торговля? — предложила она.

Я посмотрел на нее, представил что скрывается за этим словом, и помотал головой.

— А почему бы и нет, Расс? По меньшей мере, тебе не придется вставать на рассвете.

Я потряс головой.

— Нет, это не по мне.

Глория хихикнула, как будто я сказал что-то смешное.

— Почему же нет? С твоей внешностью… Ты умен, обаятелен…

— Продолжай же! — заинтересованно попросил я.

— Нет, правда, Расс. Из тебя вышел бы превосходный продавец… особенно, если ты будешь продавать товар женщинам.

— Что?

Она вздохнула.

— А ведь ты себя явно недооцениваешь. Ты интересный мужчина. Женщины только увидят твои невинно-голубые глаза и на коленях начнут уговаривать, чтобы ты взял у них деньги, — Глория плотоядно усмехнулась, её глаза лукаво блеснули. — А также все остальное.

Вы, конечно, не поверите, но я почему-то внезапно оробел. Глория, похоже, заметила мое состояние и улыбнулась.

— А если ты ещё будешь так краснеть, они тебя вообще запрут в доме и больше не выпустят.

С минуту мы не разговаривали, пока сказанное укладывалось в моем мозгу. Продавец. Что ж, в этом что-то есть. Если как следует организовать дело, то я буду сам себе начальник и смогу сам выбирать для себя рабочее время.

— Мне понадобится машина, — буркнул я себе под нос.

Глория вздохнула и покачала головой.

— Ну, вот, ты уже ищешь отговорки. Многие фирмы предоставляют машины своим продавцам.

Я кивнул.

— Да, это верно.

— Ну так что?

Я ещё с минуту подумал. Потом выпалил:

— А что бы я мог продавать?

— О, да все, что угодно, Расс. Главное научиться, а потом тебе будет безразлично, что предлагать. Лишь бы тебе самому нравилось.

Я пожал ей руку.

— Ты замечательная малышка. Настоящий друг.

Глория улыбнулась и наморщила свой хорошенький носик. Потом вдруг вскрикнула:

Поделиться:
Популярные книги

Жребий некроманта 2

Решетов Евгений Валерьевич
2. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
6.87
рейтинг книги
Жребий некроманта 2

Вперед в прошлое 6

Ратманов Денис
6. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 6

Архил...? Книга 2

Кожевников Павел
2. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...? Книга 2

Чемпион

Демиров Леонид
3. Мания крафта
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.38
рейтинг книги
Чемпион

Назад в СССР 5

Дамиров Рафаэль
5. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.64
рейтинг книги
Назад в СССР 5

Я граф. Книга XII

Дрейк Сириус
12. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я граф. Книга XII

Матабар

Клеванский Кирилл Сергеевич
1. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар

Титан империи 3

Артемов Александр Александрович
3. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Титан империи 3

Темный Охотник

Розальев Андрей
1. КО: Темный охотник
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Охотник

Вираж бытия

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Фрунзе
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.86
рейтинг книги
Вираж бытия

Мастер Разума II

Кронос Александр
2. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Мастер Разума II

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

Большие дела

Ромов Дмитрий
7. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Большие дела

Я тебя верну

Вечная Ольга
2. Сага о подсолнухах
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.50
рейтинг книги
Я тебя верну