Профессиональный авторинг DVD
Шрифт:
Рис. 6.1. Перевод окна моделирования в полноразмерный режим.
Теперь следует нажать кнопку Edit Subtitle Text (Редактировать текст субтитров) в палитре инструментов окна моделирования (рис. 6.2). Палитра инструментов изменится, и на ней появятся инструменты дизайна для ввода субтитров.
Рис. 6.2. Переход в режим создания субтитров.
На линейке видеофильма нужно переместить указатель в ту временную позицию, где должны появиться субтитры, а затем задать шрифт, размер шрифта, стиль текста и выравнивание (рис. 6.3).
Рис. 6.3.
Теперь необходимо нажать кнопку Add Subtitle Text (Добавить субтиты), которая располагается слева от поля выбора шрифта. В нижней части экрана появится белый прямоугольник, который является областью ввода текста субтитров. В этой области ввода нужно задать текст субтитров и щелкнуть кнопкой мыши в любом месте экрана за пределами области ввода. Поток субтитров будет создан и добавлен к видеодорожке. Субтитры хранятся в BMP-файлах в каталоге Subtitle, который располагается в каталоге сценария Cache.
Для ввода дополнительных субтитров следует снова указать время их отображения и повторить предыдущие шаги.
При редактировании существующих субтитров можно использовать кнопки Previous (Предыдущий) или Next (Следующий) для перемещения по созданным субтитрам фильма. Но при этом нужно убедиться, что включен режим Edit Subtitle Text (Редактировать текст субтитров).
Чтобы сменить место расположения субтитров, можно просто переместить рамку на новое место. Пользователь может также изменять размеры рамки (рис. 6.4).
Рис. 6.4. Рамку с текстом субтитров можно расположить в любом месте экрана.
Для добавления или изменения текста можно щелкнуть мышью в любом месте внутри рамки и ввести новый текст. Чтобы изменить атрибуты текста, нужно выделить весь текст или его часть, после чего указать новый шрифт, его размер, стиль или способ выравнивания.
Изменение времени начала и длительности отображения субтитров
После того как был создан набор субтитров, бывает необходимо изменить время начала отображения и длительность некоторых субтитров. Для редактирования времени начала и длительности отображения субтитров прежде всего следует в монтажном редакторе выбрать дорожку, которая содержит субтитры. Потоки дорожки отобразятся на экране. В потоке субтитров нужно выбрать изменяемый субтитр.
Для изменения времени начала показа субтитров в браузере свойств нужно ввести новое значение в поле Start Time to Video (Стартовое время видео). Позиция субтитров изменится соответствующим образом.
Для изменения длительности показа субтитров нужно сделать двойной щелчок мышью в поле Data (Данные) и ввести новое значение в поле Data End Time (Конечное время видео). Длительность показа субтитров будет изменена (рис. 6.5).
Рис. 6.5. Последовательность действий для изменения времени показа субтитров.
Примечание.
Расположение субтитров можно менять, просто перемещая их по потоку субтитров в монтажной линейке на новое место.
Импорт
субтитров
Программа Scenarist может импортировать скрипты субтитров, созданные в других программах. Для импорта субтитров с помощью скрипта надо в инспекторе монтажного редактора выбрать дорожку, в которую необходимо импортировать субтитры. Затем необходимо выполнить команду меню Tools Import Subtitle (Инструменты Импорт субтитров) или нажать кнопку Import Subtitle (Импортировать субтитры) на панели инструментов. Это приведет к отображению соответствующего диалогового окна (рис. 6.6).
Рис. 6.6. Диалоговое окно импорта субтитров.
В этом окне необходимо выбрать переключатель Stream 1 (Поток 1), а затем нажать кнопку File Path (Путь к файлу) для этого потока. Откроется диалоговое окно, в котором нужно выбрать файл скрипта субтитров, который необходимо импортировать. После этого следует нажать кнопку Open (Открыть). В пустой строке первого потока появится путь к скрипту, а установки файла скрипта будут отображены в браузере свойств.
Эти действия нужно повторить для подключения дополнительных потоков субтитров, которые требуется включить в видеопоток.
После того как все субтитры будут заданы, нужно нажать кнопку Start (Старт). Будет выведено окно с запросом, в котором следует выбрать ответ Ye s (Да) (рис. 6.7). Субтитры будут импортированы в новый поток subpicture. Также будет создана новая папка, содержащая кодированные субтитры, после чего она будет добавлена в редактор данных, а ее название будет определяться типом импортированных субтитров.
Рис. 6.7. Запрос на подтверждение импорта субтитров.
Примечание.
При импорте субтитров после того, как некоторые потоки субтитров уже созданы, следует удостовериться в том, что был выбран правильный поток. Иначе можно затереть уже существующие субтитры.
Устранение проблем импорта (пропущенные субтитры)
Во время процесса импорта в окне Subtitle Import Message (Сообщения импорта субтитров) может появиться сообщение об ошибках Can’t open first Subpicture image File [path] (Невозможно открыть первый файл subpicture-изображения [путь]).
Это происходит, если путь, показанный в сообщении об ошибке, не соответствует расположению в материале субтитров. Для устранения этой проблемы нужно открыть файл скрипта в текстовом редакторе и изменить путь, чтобы он соответствовал материалу, после чего придется повторить процедуру импорта.
Глава 7Описание меню
Создаваемое меню состоит из трех слоев, которые показаны на рис. В.11 цветной вклейки.
Рис. В.11. Структура меню.
Три слоя меню рассматриваются в следующем списке.
• Фон (Background) – видимый слой фона, отображаемый во время просмотра меню. Фон может быть либо анимированным, в котором отображаются фрагменты фильма или специально созданные видеоклипы, либо реализованным как 24-битный цветной файл для меню со статичным фоном.