Проклятая звезда
Шрифт:
— Если нам удастся как-то их вытащить — скажем, в Харвуде случится пожар — к началу войны у нас будет больше ведьм, — размышляет охваченная энтузиазмом Маура.
— Пожар? — Я качаю головой. — Женщин в Харвуде держат на наркотиках. Если богадельня вспыхнет, сколько их заживо сгорит в собственных постелях?
— Незачем устраивать настоящий большой пожар, — огрызается, закатив глаза, Алиса. — Нужно просто, чтобы сиделки заволновались и вызвали пожарных. Тогда ворота будут держать открытыми, и в суматохе никто не заметит, как несколько девушек сбежит. Мы еще
— А как насчет сестры Люси Уилер? Она тоже в богадельне, но она не ведьма, — говорит, хмуря темные брови, Дейзи.
— Думаю, нам стоит ограничиться ведьмами, — настаивает Алиса. — Мы не можем спасти всех.
— Это жестоко, — отбрасывает с глаз челку Мэй. — Я вам прямо сейчас скажу: если Ли и Хуа осудят, я не позволю им сгнить в Харвуде только потому, что они не ведьмы. Они все еще мои сестры.
Мод машет рукой в воздухе, привлекая к себе внимание, и я киваю ей. Мод — низенькая девушка, у нее рыжие волосы (не такие прелестные локоны, как у Мауры, а прямые морковные прядки) и кошмарное количество веснушек. Никогда за всю свою жизнь я не видела никого настолько конопатого.
— Там моя кузина Кэролайн, — говорит она, — и она тоже не ведьма. Ее взяли за роман с сыном одного из Братьев, членов Совета нашего города. Он был женат, но его никак не наказали.
— Именно так всегда и бывает, — горько говорит Рори, одергивая розовые кружева на манжетах.
— Я согласна с Алисой. Там сотни девушек. Мы не сможем поселить их всех в монастыре. Даже если поначалу они будут благодарны за спасение, кто поручится, что потом они сохранят нашу тайну? — Маура разглаживает свою кремовую юбку. — В первую очередь мы должны постараться усилить Сестричество.
— И ты дружна с архитектором, который руководит работами по перестройке Харвуда, не так ли? — Алиса понятливо улыбается Мауре. — Немного кокетства и, бьюсь об заклад, ты сообразишь, как вытянуть из него все, что нам нужно. Наведем на себя чары, чтоб выглядеть как строители, устроим какой-нибудь переполох и выведем ведьм.
У меня возникает внезапное подозрение по поводу работы, которая потребовала присутствия Пола в Нью-Лондоне. Похоже, его контора будет осуществлять надзор за строительными работами в Харвуде. Занятно, что Маура ни разу об этом не упомянула. Я закусываю губу. Как вышло, что Маура с Алисой так быстро оказались во главе нашего заговора? Идея была моей, но почему-то именно они решают, кого спасать, а кого нет, и придумывают план действий.
Рилла мотает головой так, что ее каштановые локоны подпрыгивают.
— Я думаю, Мэй права. Если сбегут только некоторые девушки, Братья могут принять меры против оставшихся. Если там и так настолько ужасные условия, как вы говорите…
— Ужасные, — дружно подтверждают Мэй и Перл.
— Я не оставлю там Кэролайн. Не хочу, чтоб ее наказали, — упрямо говорит Мод.
— Ой, ладно, вытащим мы твою глупую кузину. Но мы не можем спасти всех, а то есть риск, что война начнется раньше времени, — говорит Алиса.
И хотя я знаю, что она права, и сама сестра Кора с ней согласна,
— Я была в Харвуде и видела, какие там чудовищные условия. Я считаю, нам надо думать до тех пор, пока мы не найдем способа освободить всех девушек, ведьмы они или нет.
Мэй перестает читать свою мантру:
— Я согласна с Кейт.
— Я тоже, — хором подхватывают Рилла, Мод, Дейзи и Перл.
— Но ведь не придется думать слишком долго? Мы же не допустим, чтоб они вечно там томились? — с нажимом спрашивает Рори.
Я знаю, что она думает о Саши и о ее суде, который состоится уже завтра.
— Нет, конечно. Должен быть способ.
— Я в вас разочарована. — Маура сердито буравит меня взглядом. — Я все знаю про Кейт, но вы-то чего все за ней повторяете, как попки? Я знаю, мы можем устроить побег. А если одна из сиделок заметит что-то, чего ей не надо видеть, мы с Алисой просто изменим ей память.
— Это не меняет дела, — спорю я, взгромождаясь на свою парту. — Вдруг свидетелей будет несколько?
Вайолет с противным скрипом отодвигает свою парту в сторону от Алисиной и впервые подает голос:
— А если вам не удастся зачаровать свидетелей? Тогда мы все окажемся в опасности!
— И что это должно означать? — огрызается Алиса, покачивая пальцем ониксовую серьгу в ухе. — Маура изумительно владеет ментальной магией и принуждением, а я всегда смогу ей помочь.
— Но что, если у вас не получится? Что будет, если откроется, что Сестричество — это ведьминское гнездо? Что тогда будет со всеми нами? С моим отцом?
— Не будь дурочкой, — яростно говорит Алиса, — твой отец всегда сможет сказать, что был под чарами принуждения или что он вообще ничего не знал о магии. Я могу стереть его память, так что ему даже врать не придется.
Вайолет с такой силой швыряет на парту грифельную доску, что та раскалывается пополам, и половина девушек подскакивает от испуга.
— Черта с два!
— Вайолет, ты что?! — задыхается Алиса, и ее уши краснеют.
— Нет уж! Ментальная магия — это тебе не игрушка, которую можно всем под нос совать и хвастаться, чтоб завидовали. Я не хочу, чтобы ты свела с ума моего отца, как ту бедную девушку в прошлом году.
Алиса прижимает руку к декольте. Если бы я не знала, что у нее нет сердца, я бы наверняка прониклась к ней жалостью.
— Да как ты смеешь!
Вайолет вызывающе и злобно смотрит на свою лучшую подругу:
— Ты бы поняла меня, если бы твой отец что-то для тебя значил. Но тебе есть дело только до его кошелька.
Алиса выскальзывает из-за парты и, возмущенно задрав нос, шествует к Мауре:
— Ну теперь я знаю, кто мне настоящие подруги!
— Все это слишком важно, чтобы ждать. Чем больше у нас будет ведьм, способных к ментальной магии, тем лучше мы сможем защитить себя, — настаивает Маура, отказываясь признать, что большинство уже не на ее стороне. — Нельзя сидеть тут сложа руки и дожидаться, пока Братья заберут нас поодиночке. Мы можем сами начать их преследовать.