Проклятие Пиратов Черной Дыры
Шрифт:
— Уметь вести себя в бою — одно дело, — ответил Нуру, — а отправиться с дипломатической миссией на Ксиллу — совсем другое.
— Канцлер Палпатин и генерал Йода не отправили бы вас на Ксиллу, если бы не были уверены, что вы готовы, — заметил Взломщик.
Нуру покачал головой.
— Ты не понимаешь, Взломщик. Я никогда не встречал другого чисса. Никогда. Не хочу признавать, но я… нервничаю.
— Потому что до сих пор не понимаешь их язык? — спросил Зоркий.
— Спасибо, что напомнил. Мне предстоит встретиться с
— Не надо нервничать, коммандер, — сказал Взломщик. — Секач сможет переводить вам.
— Я смогу? — удивился Секач.
Взломщик повернулся к дроиду.
— Ты разве не слышал? Твой диск языковой памяти теперь содержит лингвистические данные по чиссам, так что ты можешь быть переводчиком для Нуру. Давай, скажи что-нибудь на чеунхе, что-то типа… «Спасибо за ваше гостеприимство».
Поток чужеродных слов раздался из вокабулятора Секача. Закончив, Секач посмотрел на Нуру и сказал:
— Я не выяснил перевод на чеунх слова «гостеприимство», поэтому я заменил его на «товарищескую услугу». Как вы думаете, это подходящий перевод?
— Не имею никакого понятия, — Нуру повесил голову. — Но я нервничаю не из-за языка. Это… ну, я не знаю, как я отреагирую, когда увижу другого чисса впервые. Боюсь, на Корусканте я вырос с неприятной мыслью, что я в каком-то роде уникален и что я могу никогда не встретить другого чисса. Мне сложно представить себя в обществе людей, которые выглядят как я.
— О, нам бы с мальчиками ваши проблемы, — посмеиваясь, Кулак показал жестом на Взломщика и Зоркого.
— Извините, — сказал Нуру. — Я, наверно, кажусь вам нелепым.
— Вовсе нет, коммандер, — Кулак покачал головой. — Но я не думаю, что вам стоит нервничать из-за того, что вы не встречали пока другого чисса.
— Да? Почему?
Кулак указал на Нуру пальцем.
— Потому что вы — Нуру Кунгурама. Джедай. И никто в пространстве чиссов никогда раньше не встречал вас.
— Здорово сказано, Кулак, — сказал Зоркий.
Взломщик похлопал Нуру по плечу.
— Не надо ни о чем беспокоиться. Все будет хорошо.
* * *
— Где Ксилла? — спросил Нуру.
Он сидел на маленьком откидном сиденье позади Лало Ганн и Болтуна в кабине «Стремительной Гарпии», только что вышедшей из гиперпространства. Кокпит был расположен по центру кореллианского судна YT-1760, и из его иллюминаторов открывался широкий обзор. Основываясь на координатах, предоставленных Верховным канцлером, Нуру ожидал увидеть большой ледяной мир — планету Ксиллу. Но сколько он, ни всматривался поверх плеч Ганн и Болтуна в транспаристиловые иллюминаторы, он видел только звездное небо.
— Планет поблизости нет, — сказала Ганн, сверившись с мониторами. — И ближайшая звезда находится в трех световых годах отсюда. Болтун, ты же трижды перепроверил навикомп перед последним прыжком?
Болтун кивнул.
— Что происходит? — спросил Нуру.
— Наше местоположение верно, за исключением того, что… тут нет Ксиллы, — ответила Ганн.
— Что значит «нет Ксиллы?» — спросил мальчик. — Где она?
— Именно это я и пытаюсь объяснить тебе, малыш. Ее здесь нет. Она…
— Смотрите! — прервал ее Нуру и протянул руку мимо Болтуна, указывая в иллюминатор. — Там что-то есть!
Ганн и Болтун посмотрели, куда указывал Нуру, и увидели темный треугольный объект, зависший на фоне звезд. Ганн сверилась с мониторами сенсоров.
— Это может быть корабль или станция, не могу сказать. Мои сенсоры не ловят никаких сигналов, — она чуть подкрутила настройки управления сенсорами. — Может, там установлен отражатель сенсоров. Мои датчики не могут даже распознать размер этой штуки и расстояние до нее.
Предупреждающий огонек вспыхнул на приборной панели «Гарпии».
— Нас сканируют, — сообщила Ганн.
Темный объект немного смещался на неопределенном расстоянии, и одна из его сторон как бы вспучивалась. Через мгновение по всему объекту вспыхнули огни, выявляя на нем изогнутые поверхности. Оказалось, что объект был не треугольным, а конусовидным. Конус вращался и остановился в таком положении, что относительно оси «Гарпии» его острый конец был направлен «вниз».
Еще один огонек зажегся на панели. Из комлинка раздался странно нейтральный, синтетический голос.
— Станция Чисских экспансионистских оборонных сил Ифпе'а — неопознанному кораблю. Назовите цель своего прибытия.
Ганн оглянулась на Нуру.
— Я Нуру Кунгурама из Ордена джедаев, — сказал он. — Верховный канцлер Галактической Республики Палпатин отправил меня сюда в ответ на запрос посла Господства Чиссов, аристокра Сев'ире'нуруодо.
После короткой паузы синтетический голос ответил.
— Выключите субсветовые двигатели и все орудийные системы. Ожидайте процедуры стыковки.
— Не очень-то теплый прием, — пробормотала Ганн.
— У меня плохое предчувствие, — сказал клон.
— Да кто тебя спрашивает?! — Ганн стукнула Болтуна в плечо.
— Я удивлен, что голос с этой станции говорил на основном языке, — сказал Нуру. — Исходя из данных, что я изучил, я думал, что чиссы настолько изолированы от остальной галактики, что не говорят ни на одном из языков республиканского пространства.
— Спасибо за историческую справку, — поблагодарила с сарказмом Ганн. — Так что нам теперь делать?
Нуру задумался. Он был обеспокоен тем, что гиперпространственный прыжок не доставил их к Ксилле.
— Следуй их указаниям, — наконец сказал он. — Выключи двигатели и орудия. И не будем забывать, что нас пригласили, даже если мы и оказались в неожиданном для нас месте.