Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Джеральд первым сел на кожаное сидение и сказал:

– Нас доставят в Баскервиль-холл с комфортом.

– А что я вам говорил, Мартин! Нас здесь ждали!

И он устроился рядом с Джеральдом. Дверца захлопнулась…

***

Автомобиль, присланный баронетом сэром Чарльзом, умчал Джеральда Мартина и Бакенбери Гуда к родовому гнезду семейства Баскервиль.

Мартин оценил богатство баронета по яркому «Траксьон Авант» с 1.3 литровым двигателем и передним ведущим мостом. Такие фирма «Ситроен» стала выпускать с 1934 года, и стоили они прилично.

По обе стороны дороги за окнами поднимались зеленеющие

склоны пастбищ и дома с черепичными крышами.

«Почти все как в повести мистера Конан Дойла, – подумал мистер Джеральд. – Как он, однако, точно описал местность. А ведь прошло столько лет».

Автомобиль свернул на боковою дорогу, которая была много хуже предыдущей, и поехал вверх между высокими насыпями, на которых рос папоротник и ежевика.

«Зловещее место, – мыслил старший инспектор Гуд. – И судя по выражению лица Мартина, он так думает».

Они проехали по старому каменному мосту, через бурную речку, которая извивалась между камнями. Машину тряхнуло на повороте.

– Мрачноватые места, Мартин, – проговорил старший инспектор. – Местность как раз для совершения преступлений. Здесь и могла зародиться мысль о создании демона Баскервилей. И если Севидж и есть Степлтон, то интересно будет с ним пообщаться.

– А не пора ли нам начать наши расспросы, Гуд? – предложил Джеральд старшему инспектору.

– Вы предлагаете поговорить с водителем? Но он ведет авто. И не думаю, что на такой дороге его стоит отвлекать, Мартин, – тихо ответил старший инспектор.

– Да он знает её как свой карман, Гуд. Он же много раз ездил здесь.

Мистер Джеральд Мартин отодвинул загородку и поинтересовался именем водителя:

– Скажите, как вас зовут, молодой человек?

Водитель был маленького роста крепышом с большой непропорциональной головой. Ему было 25-27 лет.

– Вас интересует моё имя, сэр? – спросил тот, не отрываясь от дороги. – Я Джон Ву.

– Вы служите водителем у Воганов?

Водитель ответил:

– Теперь хозяев имения именуют Баскервили-Воганы. Но до публикации повести сэра Артура Конан Дойла фамилия Воган была на первом месте. Мой отец служил садовником в Баскервиль-холле. Затем он умер, и его место досталось мне. Но я некоторое время жил в Ливерпуле и работал там водителем. И теперь я, и садовник, и водитель в имении сэра Чарльза Баскервиля-Вогана.

– Трудно приходится?

– Трудно, сэр. Но в имении платят хорошие деньги. Работа по саду занимает много времени. Но мне она нравится. Да и местный привратник мне охотно помогает.

– Возите обычно леди?

– Да. Машиной пользуется леди Баскервиль-Воган. У покойного сэра Генри в Лондоне другой шофер. У милорда несколько авто. А леди не часто бывала в Лондоне. Она вообще редко покидала Баскервиль-холл.

– Это вы нашли тело своего хозяина сэра Генри Баскервиля?

– Не только я, сэр. Хозяин постоянно гулял по тисовой аллее. Выкуривал сигару и возвращался спать. Но в тот день он задержался дольше обычного, и леди Берилл позвала меня и Персиваля Рода. Мы взяли фонари и пошли. Изгородь там высокая зеленая из тесно сросшихся старых тисов. Посредине дорожка восьми футов в ширину. И у самой калитки, которая ведет на болота, мы и увидели тело нашего хозяина. Он был уже мертв. Леди Берилл сильно убивалась, по сэру Генри. Я отвел её в дом, а Род отправился

за местным констеблем.

– Сэр Генри и леди Берилл были счастливы в браке? – как бы невзначай задал вопрос Бакенбери Гуд

– Да, – ответил шофер. – Они познакомились при таких странных обстоятельствах. Это написано в повести мистера Артура Конан Дойла.

– Вы повесть читали? – спросил Мартин.

– Я много всего читал про мистера Шерлока Холмса. И «Собаку Баскервилей», и «Знак четырех», и «Этюд в багровых тонах». А вы знали его лично, сэр?

– Шерлока Холмса? Нет. Это литературный персонаж.

– Но ведь мистер Конан Дойл писал его с себя? Разве нет?

– И здесь я вынужден вас разочаровать. Я не знаком с мистером Конан Дойлом.

– Так вы будете вести следствие, господа? Дело больно запутанное.

– Следствие? С чего вы взяли, мистер Ву? Мы едем в гости в Баскервиль-холл.

– Понятно, – кивнул шофер. – Я понимаю, что вам про это говорить со мной нельзя. Скоро будут эти самые болота, где и развернулась та самая трагедия много лет назад. Сможете посмотреть.

– Да, – сказал Гуд, – жуткое место.

– А скажите нам, мистер Ву, – Джеральд обратился к шоферу. – Что говорят о собаке Баскервилей в здешних местах?

– О собаке? Да много чего говорят, сэр. Мой отец часто рассказывал мне эту легенду. Но скажу вам сразу, что в повести «Собака Баскервилей», многое рассказано не так как нужно.

– Что это значит? – спросил старший инспектор. – Что же там не так?

– Многое мистер Артур пропустил. Умирали у нас люди, и до того как в Меррипит-хаус появился мистер Степлтон. И до него люди видели на болотах страшную собаку. Не написал мистер Артур и о древнем кладбище, где среди прочих покоится и тело злодея Гуго Баскервиля. Да и много чего. В наших краях много легенд.

– И что это за легенды, мистер Ву? – спросил Джеральд.

– А вот как раз мы проезжаем торфяные болота, господа. Вот здесь в последний раз лет десять назад видели собаку Баскервилей.

– Лет десять? – удивился Гуд. – Но если не ошибаюсь, события, изложенные в повести имели место лет 40 назад?

– Но собака осталась, сэр.

– Собаку убили, насколько я помню. И с привидением рода Баскервиль было тогда покончено!

– Мой отец говорил, что тогда застрелили живую собаку, хоть она и была большого размера. Но призрака застрелить нельзя. Призрак появляется в тот час, когда должен появиться. И призрак этот предвещает смерть тому, кто его видел.

Джеральд засмеялся. Старший инспектор с удивлением посмотрел на Мартина.

– Вы смеетесь, Мартин?

– Это я уже слышал, Гуд.

– Слышали, что? – не понял Бакенбери.

– То, что призрак предвещает смерть. Это же говорили мне в замке Текели 10 , старший инспектор. Вы помните это дело?

– Джессика Лэнг не дала ему забыться, Мартин.

Джон Ву, когда детективы замолчали, решился продолжить:

– Я повторюсь, господа. Призрак этот предвещает смерть тому, кто его видел.

10

События изложены в романе «Тайна кровавого замка» под псевдонимом Гай Осборн.

Поделиться:
Популярные книги

Sos! Мой босс кровосос!

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Sos! Мой босс кровосос!

Черный Маг Императора 7 (CИ)

Герда Александр
7. Черный маг императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 7 (CИ)

Я – Орк

Лисицин Евгений
1. Я — Орк
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк

Купеческая дочь замуж не желает

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Купеческая дочь замуж не желает

Возвышение Меркурия. Книга 4

Кронос Александр
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 4

Газлайтер. Том 6

Володин Григорий
6. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 6

Наследник и новый Новосиб

Тарс Элиан
7. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник и новый Новосиб

Законы Рода. Том 4

Flow Ascold
4. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 4

Промышленникъ

Кулаков Алексей Иванович
3. Александр Агренев
Приключения:
исторические приключения
9.13
рейтинг книги
Промышленникъ

Адъютант

Демиров Леонид
2. Мания крафта
Фантастика:
фэнтези
6.43
рейтинг книги
Адъютант

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Измена. Не прощу

Леманн Анастасия
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
4.00
рейтинг книги
Измена. Не прощу

Я еще не князь. Книга XIV

Дрейк Сириус
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV

Тринадцатый

NikL
1. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.80
рейтинг книги
Тринадцатый