Проклятые в раю
Шрифт:
— И куда вы пошли?
— Я направилась к пляжу Вайкики.
— Понятно. Скажите, где вы были, когда случилось... нечто необычное?
Келли снова вскочил.
— Снова, ваша честь, мы здесь не для того, чтобы рассматривать дело Ала-Моана. Я должен возразить против этой линии вопросов.
Улыбка Дэрроу явила собой сочетание доброжелательности и снисхождения.
— Все это имеет отношение к выяснению состояния психики лейтенанта Мэсси.
Келли отрицательно покачал головой.
— То, что случилось с этой свидетельницей,
В зале зашептались. Судья дважды стукнул молотком и строго призвал к тишине.
— Мистер Дэрроу, — сказал судья Дэвис, — вы ограничите ваши вопросы тем, что миссис Мэсси сказала мужу и что он сказал ей.
— Очень хорошо, ваша честь. Миссис Мэсси, когда вы затем увидели Томми? После того как ушли из «Ала-Ваи»?
— Около часу ночи. Я наконец оказалась дома, лейтенант Мэсси позвонил мне, и я сказала: «Пожалуйста, приезжай домой, потому что случилось...»
Она не смогла продолжать дальше. Закрыла лицо руками, и ее рыдания разнеслись по залу. К Маленькому Театру это не имело никакого отношения — отчаяние было настоящим. Дамы в зале полезли в сумочки за платками.
Выражение лица Дэрроу было бесстрастным, но я знал, что внутри он прыгает от радости. Внешняя холодность Талии взорвалась неприкрытым горем молодой женщины, с которой плохо поступили.
Сидевшая недалеко от меня миссис Фортескью, вздернув подбородок, наблюдала за дочерью ярко сверкавшими глазами. Она взяла стоявшую на столе защиты запотевшую бутылку воды со льдом и наполнила стакан. Пододвинула его к Лейзеру, тот кивнул и поднялся, чтобы отнести стакан Талии. Лейзер постоял около нее вместе с Дэрроу, ожидая пока свидетельница соберется. Это заняло несколько минут.
Затем Лейзер сел, а Дэрроу возобновил вопросы.
— Что вы сказали Томми, когда он приехал домой?
— Он спросил, что случилось. Я... я не хотела ему говорить, потому что это было так ужасно...
Но она сказала ему, а теперь во всех ужасных подробностях рассказала присяжным о том, как ее избили и изнасиловали, как Кахахаваи сломал ей челюсть, как ей не позволили молиться, как один за другим они ее изнасиловали.
— Я сказала: «Вы выбьете мне зубы!» А он сказал: «Ну и что, заткнись, ты...» Он выругался. А остальные стояли вокруг и смеялись...
— Ваша честь, — вздохнув, обратился к судье Келли, но не поднялся, — я не хочу выступать с постоянными возражениями, но ей позволено говорить только то, что она сказала своему мужу. Таково было ваше распоряжение.
Дэрроу повернулся к Келли с поразительной для такого старого человека быстротой и заговорил негромко и жестко:
— Сейчас едва ли подходящее время для возражений.
Келли заговорил таким же тоном:
— Я еще не достаточно много возражаю!
— Мистер Дэрроу, — начал судья, — ограничьтесь...
Но
— Он так хорошо обо мне заботился, — сказала она, и губы у нее искривились. — Он никогда не жаловался, что я часто будила его по ночам.
— Вы заметили какие-нибудь изменения в поведении мужа?
— Да. Он никуда не ходил — на него очень подействовали сплетни, — и не мог спать, ходил по гостиной и курил. Почти совсем не ел. Он так похудел.
— Вы знали, что собирались сделать он, ваша мать и двое матросов?
— Нет. Совершенно ничего не знала. Раз или два Томми сказал, как хорошо было бы получить признание. Я хочу сказать, что его все время это беспокоило. Я хотела, чтобы он забыл об этом, но он не мог.
— В день гибели Джозефа Кахахаваи как вы узнали, что случилось?
— Часов в десять ко мне домой пришел матрос Джоунс.
— До или после убийства?
— После! Он вошел и возбужденно сказал: «Вот, возьмите это, — и отдал мне пистолет. — Убит Кахахаваи!» Я спросила его о Томми, и он сказал, что отправил Томми вместе с мамой в машине.
— Он сказал что-нибудь еще?
— Он попросил у меня выпить. Я смешала ему «хайболл». Он выпил и сказал: «Этого мало», тогда я налила ему еще. Он был бледный как смерть.
Она тоже.
Слезы свидетельницы и зрительниц пошли на убыль, эмоциональный подъем наконец сгладился. Момент для перерыва был самый подходящий, и Дэрроу отпустил свидетельницу.
— Ваша честь, — сказал Дэрроу, — могу я предложить, чтобы мы на сегодня закончили и на этот раз не подвергали свидетельницу перекрестному допросу?
Келли уже направлялся к свидетельскому месту.
— Ваша честь, у меня всего несколько вопросов.
— Мы продолжим, — сказал судья.
Когда Келли подошел к ней, Талия переменила положение на стуле. Ее тело, казалось, застыло, взгляд стал вызывающим, губы изогнулись в слабой, оправдывающейся улыбке. Занявший свое место за столом защиты Дэрроу улыбнулся ей и кивнул в знак поддержки, но я знал, что старик обеспокоен — я заметил, как сузились его глаза.
— Миссис Мэсси, вы помните, как к вам в дом пришли капитан Макинтош и другие полицейские?
— Да. — Тон у нее стал надменным.
— В это время раздался телефонный звонок, на который ответил Джоунс?
— Нет. — Ее улыбка превратилась в ухмылку.
Прямо на наших глазах благородная оскорбленная жена превращалась в злобную, стервозную девчонку.
— Вы совершенно уверены, миссис Мэсси? — Келли оставался холодно вежливым.
Она скованно двинулась на стуле.
— Да.
— Что ж, возможно, трубку взяли вы, а Джоунс спросил, кто звонит.