Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— А пятое апреля — это что? Или он работал дальнобойщиком только один день?

— Это день, когда я с ним познакомилась.

— Угу, — его глаза неожиданно заискрились весельем, изучая девушку. — А где и как это произошло?

— Мы встретились в мотеле. А на следующее утро он уехал.

— Продолжайте.

Кэрол пожала плечами.

— Все. Больше я его не видела.

Он растерянно моргнул, видимо, находясь в полном замешательстве.

— Угу, — снова промычал он, не разжимая губ и похлопывая по ним ручкой. — А что за мотель?

Кэрол внезапно побледнела.

— Точно не помню. А зачем это?

— А откуда

и куда он направлялся, случайно не знаете?

— Знаю! В Бостон!

— Хорошо. Но все же, где находится этот мотель, хотя бы приблизительно?

— Северная Дакота.

— Ого, далековато. А город?

— Я не помню.

— А трасса большая?

— Да.

— А сам мотель был в городе или за пределами?

— Не помню. Как вроде, на окраине.

— А название трассы?

— Не помню, — Кэрол облизнула губы, нервничая все больше. О том, что она выросла среди шлюх знали только Куртни и Рэй, и ей совсем не хотелось, чтобы здесь об ее прошлом стало известно кому-нибудь еще.

Джек Рэндэл придвинулся ближе к столу и взялся за мышку, переключив свое внимание на монитор компьютера.

— Так, давайте-ка поглядим, — он что-то быстро набрал на клавиатуре и сосредоточенно уставился на экран. — Через Северную Дакоту проходят две крупные межштатные автомагистрали. I-29 и I-94. Думаю, по ним и проходит маршрут дальнобойщиков на крупных фурах. I-29 сначала проходит через Хэнкинсон, потом Фарго, где пересекается с I-94, далее направляется в сторону Гранд-Форкс. I-94 идет по южной границе национального парка Теодор-Рузвельт, далее — Дикинсон, Бисмарк, Стил, Досон, Таппен, Джеймстаун, в округе Барнс пересекает озеро Хобарт, потом — Валли-Сити, Касселтон, Мейплтон и Фарго. Ну, где из всего вышеперечисленного находился тот мотель? Вспомнили?

Он перевел взгляд на нее, и Кэрол опустила глаза, прячась от него. Она была растеряна. Она не ожидала, что ей придется отвечать на такие вопросы, и уже пожалела, что пришла сюда. Зря она начала ворошить прошлое. Зря попросила этого человека в этом помочь. На кой черт ему сдался этот мотель? Для чего?

— А какое значение имеет, что это за мотель и где он? Все равно регистрационные данные там уже не сохранились, их не хранят столько лет. Вы ничего там не найдете о нем.

— Когда распутываешь клубок, нельзя, чтобы ниточка обрывалась, даже там, где это кажется незначительным. Когда провожу расследование, я не оставлю в нем белых пятен. И уж простите, но мне лучше знать, какая информация мне нужна, а какая нет. И я не работаю с клиентами, которые просят моей помощи, но при этом пытаются меня обмануть или утаить информацию.

— Но я действительно просто не помню, честное слово. Я была там проездом, только одну ночь, к тому же это было так давно, я была маленькая…

— Хорошо. Тогда оставим этот вопрос. Не помните, так не помните. Пойдем дальше. Его машину вы помните?

— Крайслер, огромный такой. Кабина красная.

— Номер, вы, естественно, не помните.

— Помню.

Он едва не выронил ручку. Подвинув к девушке записную книжку, он отдал ей ручку.

— Напишите.

Кэрол написала номер рядом со словами " Крайслер, красная кабина" и вернула ему ручку и книжку.

Пока она писала, Джек Рэндэл внимательно за ней наблюдал, и на его лице отражалось любопытство.

— Город не запомнили, а номер машины помните. М-да, память — штука странная, вы не находите?

— Да, так и есть, — кивнула Кэрол,

стараясь не показать своего смущения. У нее было стойкое ощущение, что он понял, что она ему врет.

— Вы позволите не скромный вопрос?

— Спрашивайте, — разрешила Кэрол.

— Сколько вам лет?

— Девятнадцать.

— Получается, что тринадцать лет назад вам было всего шесть лет. У вас удивительная память!

Кэрол не стала это отрицать. Пусть думает, что это так. Совсем не обязательно объяснять, что она, еще не умеючи писать, перерисовала номер на листик бумаги, чтобы узнать его машину, если когда-нибудь снова увидит, и бережно хранила все эти годы свою запись.

— А что он вез, знаете?

— Автомобили.

— Новые?

— Как вроде, новые.

— Хорошо, очень хорошо! — задумчиво протянул Джек Рэндэл, изучая сделанные в книжке записи. — Значит, он гнал машины или прямо от завода, или от какой-либо фирмы, занимающейся крупными поставками. Нам надо выяснить, какая организация поставляла партию автомобилей в Бостон в том году в первых числах апреля. У нас с вами только одна надежда, что данные такой давности еще не уничтожены. Если архив цел, то дальше все проще простого. Поднять кадры того года, собрать данные на всех шоферов, работавших в это время в этой организации, и найти среди них Мэттью, высокого и кареглазого, — он откинулся на спинку кресла, улыбаясь.

На лице девушки отразилось восхищение, она не могла оторвать от него удивленных, широко раскрытых глаз, увидев этого человека совершенно в другом свете. Сначала перед ней был угрюмый пижон, потом легкомысленный повеса, затем грубиян, а теперь она видела перед собой поразительно умного серьезного мужчину! С какой легкостью он разрешил поставленную перед ним задачу, которую она считала просто невыполнимой! Как ловко по скупым обрывкам собрал нужную и правильную цепочку, ведущую к Мэтту, цепочку, длиною в тринадцать лет! Как просто в его устах звучало то, что для нее было всегда таким сложным и невероятным!

— Если организация, на которую он тогда работал, уже не существует, это осложнит дело, — продолжил Джек Рэндэл. — Допустим, что и организация и архив еще сохранились. Нам очень повезет, если он все еще работает там. Но есть вариант, что он уволился, и возможно, давно.

— И что тогда делать?

— Думать и искать дальше. Будет хорошо, если нам удастся выйти на кого-нибудь, кто его знал. Человек никогда не пропадает бесследно. Это как идти по снежному полю — впереди оно чистое и еще не пройденное, а сзади за тобой тянутся следы, показывающие, откуда ты пришел и как. Так и в жизни. Каждый человек оставляет за собой след, просто нужно его найти. Кстати, может быть, вы помните, там была она или две магистрали?

— Две, — машинально ответила Кэрол, даже не задумавшись.

— Фарго! — он откинулся в кресле и расплылся в довольной торжествующей улыбке, продемонстрировав ровные белые зубы и устремив на девушку насмешливый взгляд.

Кэрол невольно вздрогнула, услышав название родного города.

— Фарго? Почему вы так думаете? — как можно невозмутимее спросила она.

— Вы невнимательно меня слушали. Единственный город, где пересекаются эти две магистрали в Северной Дакоте — это Фарго. Детали — страшная сила! — он попытался подавить свою насмешливую улыбку, смотря ей прямо в глаза, прямо, твердо, как человек, который не ведает смущения, деликатности и никогда не отводит глаз первым.

Поделиться:
Популярные книги

Наследник и новый Новосиб

Тарс Элиан
7. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник и новый Новосиб

Сумеречный стрелок 8

Карелин Сергей Витальевич
8. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 8

Идеальный мир для Социопата 2

Сапфир Олег
2. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.11
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 2

Краш-тест для майора

Рам Янка
3. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.25
рейтинг книги
Краш-тест для майора

Идеальный мир для Социопата 6

Сапфир Олег
6. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.38
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 6

Королевская Академия Магии. Неестественный Отбор

Самсонова Наталья
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.22
рейтинг книги
Королевская Академия Магии. Неестественный Отбор

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Кодекс Охотника. Книга V

Винокуров Юрий
5. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга V

Его наследник

Безрукова Елена
1. Наследники Сильных
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.87
рейтинг книги
Его наследник

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Бальмануг. (Не) Любовница 2

Лашина Полина
4. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. (Не) Любовница 2

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Идеальный мир для Лекаря 3

Сапфир Олег
3. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 3

Возмездие

Злобин Михаил
4. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.47
рейтинг книги
Возмездие