Промедление смерти подобно
Шрифт:
Напряжение, до этого царившее в комнате, мгновенно растаяло, все словно ожили. Мартина кинулась в объятья Колби.
— Дорогой! Ура! Сработало! — радостно воскликнула она и, пригнув руками голову Лоуренса, поцеловала его.
Вуавин направился к выходу. Взявшись за ручку двери, он оглянулся и посмотрел на Колби.
— Сейчас? — уточнил он.
— Да, — ответил Колби. — Близко не подъезжайте. Просто понаблюдайте за ними, когда они попадут в дорожную пробку.
Вуавин со своими парнями вышел из дома. Роберто быстро сбросил с себя робу. Отшвырнув ее ногой в сторону, он кинулся к двери.
— Через улицу Мон-Кер, — крикнула ему вдогонку Мартина. — Так будет быстрее.
— Вернусь через три минуты, —
Расстегнув комбинезон, Колби вылез из него и протянул комбинезон Кендал. Пока та натягивала его на себя, Мартина стала прилаживать на голову Кендал берет, заправляя под него пряди волос. Колби, раздвинув оконные шторы, посмотрел на улицу. За исключением пустого автомобиля, оставленного одним из бандитов Деко, никаких машин он не увидел.
Кендал поцеловала мадам Буффе, затем попрощалась с Дадли и поваром Жоржем. Показавшийся в конце улицы кэмпер Роберто подал вправо.
— Роберто приехал, — объявил Колби. — Я возьму ваш чемодан.
— Adieu, mes enfants 55 . И не дайте этим ублюдкам одолеть себя, — сказала Кендал, и на ее беспечные серые глаза навернулись слезы.
Обхватив Мартину, она поцеловала ее, а затем и Лоуренса.
Они взгромоздили огромный узел из двух завернутых в простыню подушек Кендал на плечо. Та свободной рукой прижала подушки к лицу, надежно закрыв его с обеих сторон от любопытных глаз. Колби поднял ее дорожный чемодан, и они, выйдя из дома, пересекли тротуар и подошли к кэмперу. Лоуренс открыл заднюю дверь. Кендал вместе с узлом влезла в фургончик, прошла в глубину салона и села в углу. На другую кушетку Колби положил чемодан. Полными слез глазами она посмотрела на него.
55
Прощайте, дети мои (фр.).
— Спасибо, интендант Колби, за все, — промолвила Кендал.
— Pas de quoi 56 .
— Может быть, где-нибудь и встретимся.
— Удачи. До свиданья, непобедимая чемпионка по дзюдо, — сказал на прощанье Колби и, захлопнув дверь, стукнул по ней кулаком.
Роберто нажал на газ. Лоуренс долго смотрел им вслед, пока машина, миновав три квартала, не свернула направо и не скрылась за поворотом. Их кэмпер, как заметил он, никто не преследовал.
Колби вернулся в дом. Мартина, расположившись в углу гостиной, разговаривала по телефону, а мадам Буффе и Жорж прибирали комнату, вынося из нее предметы, привезенные на грузовике Анри. Дадли достал бутылку виски и несколько стаканов. Налив, он протянул один из них Колби и тут же залпом осушил свой. Затем он что-то невнятно пробормотал себе под нос, и Колби впервые увидел на его лице улыбку.
56
Не стоит благодарностей (фр.).
— О, вот этого мне как раз и не хватало! — радостно произнес Дадли. — Единственное, что я могу теперь сказать вам, Лоуренс и Мартина, — черт подери, все наши беды наконец-то кончились!
— ..Нет еще! О Боже! — воскликнула Мартина, прижимая к уху телефонную трубку, и замахала рукой, чтобы Колби и Дадли замолчали. — Отлично… Но они хоть схватили Деко?.. А вы уже позвонили? Прекрасно. Спасибо вам за все.
Мартина положила трубку.
Колби, подняв было стакан с виски, опустил руку. Он слишком устал, чтобы бурно реагировать на какие-либо новости, пусть даже приятные.
— Вуавин? — просто спросил он Мартину. В ответ она с плохо скрываемым восторгом кивнула:
— Колби, у бандитов на площади Этуа кончился бензин. Прямо у разделительной линии
— Слава Богу!
— Сейчас там такое творится; напарнику деко удалось выскочить из грузовика и скрыться Когда двое регулировщиков предъявили Деко претензии за то, что он создал пробку, тот спаниковал и тоже бросился бежать, но они все же его схватили. Деко попытался сопротивляться, и полицейские изрядно его поколотили. Они еще, наверное, не знают, что автофургон числится в списке угнанных, но наверняка это выяснят, когда доставят Деко в ближайший участок и займутся протоколом. Также выяснят, что выключатель зажигания неисправный. Вуавин уже сделал анонимный звонок в уголовную полицию и сообщил, что в фургоне ящик, в котором находится член бандитской группировки, убившей Торреона, — протараторила Мартина и, трепеща от восторга, опустилась на стул. — Не хотела бы я быть на месте Деко. Бедняге придется долго ломать голову, прежде чем он поймет, где прокололся.
— А вы не опасаетесь, что, оказавшись в полиции, Деко расскажет, что с ним произошло? — спросил Дадли. — Я имею в виду, об этом доме…
— Об этом доме? Да он и под пытками ничего не расскажет. Он же думает, что Бужи все еще здесь, и если она попадет в руки полиции, то непременно укажет на него как на убийцу Торреона. А если и не попадет, то, по крайней мере, полиция выйдет на ее след.
— Хочу вам сказать, что вы, черт возьми, отлично оба поработали! — радостно произнес Дадли и, налив себе еще, залпом осушил стакан.
Пройдясь в джиге, он радостно добавил, сверкая глазами:
— А сегодня днем я уже буду над Атлантикой!
Колби, желая еще раз насладиться пустынным видом улицы, — посмотрел в окно. В этот момент под окном с изяществом молодого сокола, падающего камнем на свою добычу, появился шикарный, слегка покрытый дорожной пылью «феррари», который остановился у подъезда дома. Левая передняя дверь машины распахнулась, и из нее выскочила длинноногая, полная жизненной энергии дама лет тридцати пяти, с развевающимися на ветру черными волосами. Она успела обежать автомобиль, прежде чем открылась вторая дверца. На даме была замшевая дорожная куртка, дополненная шелковым шарфом, небрежно перекинутым через плечо. Колби удивленно сдвинул брови. Похоже, она приехала в их дом.
— Кто это? — спросил он.
Из машины показался молодой человек лет двадцати, не старше. Широкоплечий, с искрящимися карими глазами, весьма мужественного вида, он словно сошел со щита, рекламирующего какие-нибудь крутые американские сигареты. Засмеявшись, дама игриво потрепала парня по волосам и, указав ему на багажник, направилась к входу, держа в руках большую толстую папку. Белозубая, словно у восемнадцатилетней людоедки, улыбка, особенно сильно выделяющаяся на ее загорелом лице, делала ее похожей на стареющую кинозвезду или ведущую телепрограмм. Колби услышал, как подошедший к окну Дадли издал какой-то странный вопль. Показавшаяся из-за его спины Мартина ахнула.
— О нет! — вскрикнула она. — Не может быть!
В гостиную вошла Сабина Мэннинг и, положив на стол папку, широко раскинула руки:
— Мерриман! Или ты не рад меня видеть? Подойди же и поцелуй меня.
Лицо Дадли приобрело цвет кожи освещенного неоновой лампой трупа. Он стоял неподвижно и издавал странные гортанные звуки, которые, видимо, означали восторженные приветствия. Подойдя ближе, она поцеловала своего остолбеневшего посредника и, не отрывая от него рук, сделала шаг назад.
— Мерриман, ты определенно похож на призрака. Тебе все же следует выбраться из этого мавзолея и хоть немного пожить в свое удовольствие. Все сидишь здесь с логарифмической линейкой, биржевыми сводками и подсчитываешь мою прибыль. Я чувствую себя виноватой перед тобой… А, Мартина, дорогая. Как я рада тебя снова видеть… Карлито, мальчик, поставь где-нибудь чемоданы…