Пропавшие
Шрифт:
— Что в посылке?
— Пока не знаю. Ее отправили в лабораторию.
— Поезжай в лабораторию и жди там. И попроси Мэри Бэт «пробить» еще два имени — Пола и Марси. Фамилий, к сожалению, я не знаю. Скажи, чтобы искала только в районе Новой Англии.
— А ты что думаешь делать?
— Мне нужно поговорить с Ломборгом.
— Веди себя хорошо, — процитировал ее же слова Куп.
Настроение у Ломборга отнюдь не поднялось. Скрестив руки на груди, он выслушал ее предложение временно
— Вы никогда не получите от меня разрешения на это! — отрезал Ломборг.
— А если перевести ее в психиатрическое отделение? Там есть необходимое оборудование, и вы сможете наблюдать за происходящим на мониторе.
Дарби знала, что в некоторых палатах за пациентами ведется видеонаблюдение. Ломборг уже почти согласился, но тут доктор Хэскок отрицательно покачала головой.
— Пока у нее сепсис, мы не можем никуда ее переводить, — вмешалась она. — Сейчас антибиотики действуют, но как долго это будет продолжаться — неизвестно. Ближайшие сорок восемь часов — критический для нее срок.
— У Кэрол Крэнмор этого времени может не быть, — заметила Дарби.
— Я это прекрасно понимаю и — видит Бог! — делаю все, что в моих силах, чтобы помочь найти исчезнувшую девушку, — сказала Хэскок. — Но пациент — это моя первая прямая обязанность. Я не могу разрешить перемещать ее, пока мы не справились с сепсисом. И не могу позволить освободить ее. Она подключена к капельницам. В том психическом состоянии, в каком больная сейчас, она просто сорвет их с себя.
— Можно их ненадолго снять? Скажем, на час? — Дарби была в отчаянии и что было сил цеплялась за малейшую возможность.
— Это чересчур рискованно, — ответила Хэскок. — Нам нужно справиться с сепсисом. Поверьте, мне очень жаль.
Укрывшись в женском туалете, Дарби пригоршнями плескала холодную воду себе в лицо, пока кожа окончательно не онемела. Мокрыми руками Дарби уцепилась за края умывальника. Еще целый год после исчезновения Мел она многие вещи пробовала на ощупь — чтобы убедиться, что действительно жива. Вытирая руки, она мысленно молила Бога, чтобы Кэрол проявила сообразительность и выжила.
Выйдя из туалета, Дарби повернула за угол к лифтам. В комнате ожидания она увидела Мэтью Банвиля. Рядом с ним, одетый в строгий костюм, стоял специальный агент ФБР Эван Мэннинг.
Глава 32
Время пощадило Эвана Мэннинга. Его коротко остриженные темные волосы едва тронула седина, и он по-прежнему был в хорошей форме — такой же подтянутый и стройный, с привлекательным, мужественным лицом.
Все эти годы Дарби помнила выражение спокойной решительности, не сходившее с его лица. Именно так он смотрел на нее сейчас.
Банвиль
— Дарби, это специальный агент Мэннинг из Отдела содействия следствию.
— Дарби, — повторил Эван. — Дарби МакКормик?
— Рада снова вас видеть, специальный агент Мэннинг, — сказала Дарби, пожимая протянутую руку.
— Не могу в это поверить! Ты совсем не изменилась.
— Откуда вы знаете друг друга? — удивился Банвиль.
— Я познакомилась со специальным агентом Мэннингом, когда он работал по делу Виктора Грэйди.
— Тот самый автомеханик, который в восемьдесят четвертом похищал женщин?
— Именно.
— Восемьдесят четвертый… — прикинул Банвиль. — Тебе тогда было примерно пятнадцать?
— Шестнадцать. И я близко знала двух жертв Грэйди.
— Если мне не изменяет память, одну из них он убил. Застрелил при попытке похищения, да?
— Вернее, зарезал.
Дарби отчетливо увидела стены прихожей, забрызганные кровью Стэйси Стивенс.
— Что касается других женщин, то их Грэйди задушил.
— Вы не можете знать этого наверняка. Полиция так и не нашла тела.
— Грэйди записал пару… «серий» с участием своих жертв. На нескольких кассетах женщины издавали звуки, характерные для удушения. По крайней мере, так написано в отчетах.
Дарби повернулась к Эвану, ожидая подтверждения своих слов.
— Грэйди хранил аудиокассеты в сейфе, спрятанном в подвале, — сказал Эван. — Пожар уничтожил большую часть записей.
Банвиль кивнул, удовлетворенный таким объяснением.
— Специальный агент Мэннинг с недавних пор возглавляет филиал Отдела содействия следствию в Бостоне. С тех пор как были идентифицированы отпечатки Рэйчел Свенсон. Он предоставил нам доступ в свои лаборатории и обещает обеспечить всем необходимым.
— Насколько я понял, ты только что разговаривала с Рэйчел Свенсон, — сказал Эван. — Она сообщила что-нибудь интересное?
— Она упомянула имена еще двух пропавших женщин. Мы сейчас работаем в этом направлении. Весь разговор записан на пленку. — Дарби вытащила диктофон. — А что с посылкой, которую переслали в лабораторию?
— Это обитый тканью контейнер, — сказал Банвиль. — Понятия не имею, что внутри.
— Буду пока продвигаться дальше. Я только что говорила с Рэйчел. Кстати, почему ФБР так заинтересовалось ее отпечатками? — обратилась Дарби к Эвану.
— Я все объясню в лаборатории. Моя машина в гараже. Предлагаю проехаться со мной.
Дарби повернулась к Банвилю, ожидая дальнейших распоряжений.
— Я уже посвятил агента Мэннинга во все детали, — сказал Банвиль. — Я подъеду к вам, как только закончу здесь.