Пропавший герой
Шрифт:
— Вы герои — ты и твои друзья. Я просто не могу в это поверить. — Отец никак не мог унять дрожь. — Ты настоящий герой, в отличие от меня. Это тебе не роль играть. Я горжусь тобой, Пайпер. — Но слова эти произносились безжизненным голосом, он словно отсутствовал.
Маклин посмотрел вниз на долину, и Пайпер почувствовала, как ослабла хватка его пальцев.
— Твоя мать не сказала мне, кто она.
— Она решила, что так будет лучше. — Это прозвучало неубедительно даже для самой Пайпер, и никакое заговаривание помочь тут было не в силах.
Пайпер сунула руку в карман. Склянка все еще была там — пальцы ощутили ее тепло.
Но как стереть его воспоминания? Отец наконец-то узнал ее настоящую. Он гордился ею. И хоть один раз, но Пайпер все же была героем в глазах отца, а не наоборот. Теперь он уже никогда не отошлет ее от себя. У них есть общая тайна.
Пайпер держала отца за руку, рассказывая ему о всяких мелочах: что случились с ней в «Школе джунглей», про ее домик в Лагере полукровок. Она рассказала ему, как тренер Хедж ел гвоздики и как он получил удар под зад на Маунт-Дьябло, как Лео приручил дракона, а Джейсон остановил волков, заговорив на латыни. Друзья через силу улыбались, пока она рассказывала об их приключениях. Отец, слушая ее, казалось, расслабился, но так ни разу и не улыбнулся. Пайпер сомневалась: а слышит ли он ее?
Когда они перевалили через холмы к Ист-Бей, Джейсон напрягся. Он так далеко высунулся из вертолета, что Пайпер испугалась — как бы он не вывалился.
— Что это? — Джейсон указал вниз.
Пайпер взглянула туда, но не увидела ничего любопытного — одни холмы, лес, дома, дорожки, петляющие по каньонам, шоссе, туннелем уходящее в гору и соединяющее Ист-Бей с городками, лежащими глубже на континенте.
— Где? — спросила Пайпер.
— Вот эта дорога. Та, что уходит в туннель.
Пайпер надела шлемофон, который ей дала пилот, и задала этот вопрос по внутренней связи. Ответ был не очень обнадеживающим.
— Она говорит, это хайвей номер двадцать четыре, — сказала Пайпер. — Туннель Калдекотт. А что?
Джейсон внимательно вгляделся во въезд в туннель, но ничего не сказал. Вход исчез из вида, когда они перелетели в Окленд, но Джейсон продолжал смотреть вдаль, и выражение его лица было почти таким же неспокойным, как и у отца Пайпер.
— Чудовища, — проговорил отец, и по его щеке покатилась слеза. — Я живу в мире чудовищ.
XLVI
ПАЙПЕР
Диспетчерская оклендского аэропорта не хотела принимать вертолет, прилетевший не по расписанию, пока на связь не вышла Пайпер. После ее вмешательства все решилось в мгновение ока.
Ребята вышли на посадочную площадку, и все, не сговариваясь, посмотрели на Пайпер.
— Что теперь? — спросил ее Джейсон.
Пайпер чувствовала себя неловко. Ей не хотелось принимать решение, но ради отца она должна была казаться уверенной в себе.
— Прежде всего я… я должна доставить отца домой. Извините, ребята.
Они погрустнели.
— Да, — сказал Лео. — Я хочу сказать: какие тут вопросы. Ты ему сейчас очень нужна. А мы уж как-нибудь.
— Нет, Пайпс. — Ее отец только что сидел в дверях вертолета, накинув одеяло на плечи. Теперь он приковылял к ним. — У тебя есть миссия. Спасательная операция. Я не могу…
— Я о нем позабочусь, — вмешался тренер Хедж.
Пайпер уставилась на него. От сатира она меньше всего ожидала такого предложения.
— Вы? — переспросила она.
— Я защитник, — сказал Глисон. — Это моя работа.
Говорил он немного огорченным голосом, и Пайпер поняла: наверное, нельзя сбрасывать со счетов то, что он во время последней схватки лишился сознания. Сатир на свой манер, вероятно, был не менее чувствителен, чем ее отец.
Но тут Хедж распрямил плечи и выпятил челюсть.
— Нет, я, конечно, и в схватке неплох! — Он обвел их всех грозным взглядом — ну-ка, попробуй кто возрази.
— Да, — сказал Джейсон.
— Высший класс, — согласился Лео.
Тренер удовлетворенно закряхтел.
— Но я защитник, это моя профессия. Твой отец прав, Пайпер. Ты должна продолжить поиск.
— Но… — Глаза у Пайпер защипало, словно их снова ело дымом лесного пожара. — Папа…
Отец протянул к ней руки, и она обняла его. Его так трясло, что Пайпер испугалась.
— Дадим им минуту, — предложил Джейсон, и они вместе с пилотом отошли в сторону.
— Не могу в это поверить, — сказал отец. — Но я так тебя подставил.
— Нет, папа!
— То, что они делали, Пайпер, то, что они мне показывали…
— Па, послушай. — Она достала склянку из кармана. — Афродита просила передать для тебя. Это сотрет только самые последние твои воспоминания. Ты забудешь случившееся, словно бы ничего и не было.
Тристан Маклин глядел на нее, плохо понимая, так, словно переводил ее слова с иностранного языка.
— Но ты — герой. Я и это забуду?
— Да, — прошептала Пайпер. Она заставила себя говорить убежденным тоном. — Забудешь. Все будет… будет как прежде.
— Я люблю тебя, Пайпер. И всегда любил. — Он закрыл глаза и тяжело вздохнул. — Я… я отправлял тебя в школы, отстранял от себя, потому что не хотел, чтобы моя жизнь дурно влияла на тебя. Не хотел, чтобы на тебя влияло мое детство, ведь я рос в нищете и безнадежности. Не хотел, втягивать тебя в голливудское безумие. Я думал… думал, что защищаю тебя. — Тристан Маклин горько рассмеялся. — Словно твоя жизнь без меня становилась лучше. Или безопаснее.