Пророчество. Дракон просыпается в полдень
Шрифт:
ЛЭНМАР, КОРОЛЕВСКИЙ ДВОРЕЦ, БАЛЬНЫЙ ЗАЛ
Поздравив Его Величество с днём рождения, правитель Феллии Великий Белый Шаман Дарровэнридэрринталл дер Флограссоберендит и два его посла, работавшие в посольстве Феллии в Дарстене, Дэрринэлратриволент дер Гровопатридокррампт и Бролвырретрриффтер дер Левспорридьеррошар вновь отошли к окну и замерли в ожидании, когда все придворные пройдут мимо короля с поздравлениями и выражением своего почтения и преданности. Жена Дэрринэла Вэллэрия и дочь Бролвырретра Лиэрра, встав чуть
«Отец, ты не знаешь, что произошло?»
Дэрринэл сразу понял, о чём спрашивает сын, и качнул головой, сохраняя на лице почтительно-торжественную, соответствующую моменту, маску:
«Нет, Дарр, не знаю. Но что-то неприятное, это точно. Иначе бы Стэнн так не встревожился».
«И Рэвалли тоже ушёл, – вступил в разговор Брол. – Как бы узнать, что у них случилось?»
«Никак, – оборвал его Дэрринэл. – Не вздумай к ним с вопросами приставать. У них сейчас и без тебя дел полно. Понадобимся – сами вызовут».
«Ты что-то знаешь?» – насторожился Дарр.
«Немного, – ответил отец. – Но без их разрешения говорить не буду, даже не спрашивай».
«Всё так серьёзно?» – удивился Брол.
«Серьёзнее некуда», – подтвердил Дэрринэл, и тут зазвучала бравурная музыка, и король с королевой вышли на танец, открывая праздник. Только вот принц с принцессой, которым следовало идти за родителями, в зале так и не появились. Но Его Величество это, казалось, ничуть не тревожило. Вёл он свою супругу с таким невозмутимым видом, словно заранее договорился с сыном, что на танец тот не выйдет.
А потом начался бал, и Дэрринэл, мысленно хмыкнув, сказал вполголоса:
– Сын, ты пользуешься успехом у дам. Может, пойдёшь, потанцуешь, пока они в тебе дырку взглядами не прожгли?
Дарр огляделся по сторонам, увидел Лиэрру, оживлённо разговаривавшую с подошедшей к драконицам невестой Рэвалли, кивнул:
– Ты прав, потанцую.
И пошёл к своей любимой.
– А я, пожалуй, Джэлиссу приглашу, – проговорил Борр. – А то Рэвалли удрал куда-то, она теперь, бедная, весь вечер одна на балу будет.
– Пригласи, – согласился Дэрринэл и улыбнулся, взглянув на оставшуюся в одиночестве жену. Подошёл к ней, поцеловал руку, посмотрел на идущих в танце сына с невестой. – Правда, они прекрасны?
Вэллэрия улыбнулась:
– Самая восхитительная пара на этом балу. Смотри, как девушки их глазами провожают.
А посмотреть, действительно, было на что. Высокий беловолосый и белокожий дракон с ослепительно голубыми глазами выделялся на общем фоне, как белый лебедь среди пёстрых уток. Впрочем, к повышенному интересу к своей персоне Дарр давно привык. Дракон-альбинос был таким невероятным дивом, что всегда оказывался в центре внимания. И многим хотелось бы узнать, как в роду Чёрных драконов появился белоснежный дракончик, но только самые близкие друзья были посвящены в чудо его рождения, и делиться этим знанием с остальными придворными не собирались. (2)
Лиэрра, радостно улыбаясь, наслаждалась танцем, а Дарр что-то шептал ей на ухо, отчего она розовела и опускала глаза, и это было так трогательно, что у Дэрринэла увлажнились глаза. Джэлисса смеялась, слушая комплименты, которые рассыпал ей Бролвырретр, и Дэрринэл подумал, что пора бы женить друга. Он, конечно, невысок по драконьим меркам, ниже того же Дарра, но вполне симпатичный. А уж на его густые, длинные, с зеленоватым отливом волосы, хитро и необычно заплетённые в толстую косу, заглядывались все красавицы. Но он после смерти жены так и не нашёл себе подругу, посвятил жизнь дочери. А теперь Лиэрра собирается замуж за Дарра, и Брол останется в одиночестве. Впрочем, при желании он быстро бы нашёл себе драконицу. Пожалуй, даже то, что его от рода отлучили, не стало бы большим препятствием. Но вот как-то не горит желанием Брол жениться. Раньше дочь растил, теперь о внуках мечтает. А сам так и живёт бобылём.
Дэрринэл снова посмотрел на следящую взглядом за сыном жену:
– Пойдём-ка и мы с тобой тряхнём стариной. Когда мы в последний раз танцевали?
– На прошлом балу, – улыбнулась Вэллэрия. – Но я согласна повторить этот опыт.
И подала мужу руку с такой грацией, что он подтянулся, став даже выше ростом, и повёл её к танцующим с такой торжественностью, словно это он был королём, ведущим на бал свою королеву.
Время шло, танец сменялся танцем, а Стэнн с Селеной не появлялись. Более того, очень скоро Дэрринэл заметил, как исчезли из зала Тайные полицейские, и встревожено подумал, что дело оказалось весьма серьёзным, раз ушли его друзья с такого важного праздника. И забеспокоился, всё ли в порядке с Селеной, жива ли она. Впрочем, тут же прогнал неприятные мысли: если бы с Селеной случилось что-то страшное, не стал бы Его Величество праздник продолжать, прервал бы бал. Он свою сноху любит.
– Что-то я устала, пойдём, посидим немного, – попросила Вэллэрия, и Дэрринэл отвёл её на мягкий диванчик, стоящий у окна. Сел рядом, спросил:
– Может, соку принести? Или вина?
– Морс, – оживилась жена. – Я видела, как его Джэлисса пила.
– Хорошо, – улыбнулся Дэрринэл. – Сейчас принесу.
Но не успел сделать и нескольких шагов, как в голове раздался чей-то зов:
«Дер Дэрринэлратриволент».
В первый момент не узнал голос, спросил с недоумением:
«Слушаю. Кто со мной говорит?»
И неожиданно услышал:
«Это я, Боррэгоналиттеррод дер Порревэстарронегор из рода Красных драконов».
Удивился: никогда раньше Красный дракон не оделял его своим вниманием. Такого зазнайку ещё поискать надо было. Чтобы он – да решил пообщаться с отлучённым от рода изгоем? Видимо, произошло что-то невероятное, раз решился он на разговор.
«Чем обязан такой неимоверной чести – услышать твой зов?» – спросил насмешливо, пробираясь через толпу к заветному столику с напитками.
«Не язви, – угрюмо проворчал Борр. – Ты в Лэнмаре?»
«Да. На балу у Его Величества».
«Выйди к воротам, поговорить надо».
«Надо, так говори, – отрезал Дэрринэл. – А я сейчас занят».
И взял с подноса два стакана с розовой жидкостью.
«Танцами?» – съязвил Борр.
«А хоть бы и так», – сухо ответил Дэрринэл, собираясь прекратить этот бессмысленный разговор. И Боррэгон это, видимо, понял, потому что воскликнул торопливо:
«Дэрринэл!»
И с трудом выдавил: