Прощай — прости
Шрифт:
— Хочешь взглянуть на нашу комнату? — осведомилась Сюзи, держа Джо за руку.
— Конечно. А ты мне ее покажешь? — попросила та.
Через пять минут бурных восторгов, которыми Джо осыпала кукол Сюзи и картофельные рисунки [66] Линн, она последовала за Роной в свободную спальню.
— Мне не нужно было пить на пустой желудок, — икнула Рона, распахивая настежь дверцу старого платяного шкафа. — Ты осилила полбокала, Марк выпил один, а это значит, что мы с Тедом опорожнили почти две полных бутылки.
66
Детская
— Но ты же никуда не идешь сегодня, — рассудительно заметила Джо. — Ой, Рона, какая прелесть, — воскликнула она, вынимая из шкафа длинное платье кремового шелка с крошечными пуговицами от горла до самого подола.
— Да, оно замечательно смотрелось бы на тебе, будь в тебе шесть футов росту и шесть стоунов веса, — заявила Рона, садясь на кровать. — Это мой запасной гардероб, в котором так любят рыться девочки, — добавила она. — Именно здесь я храню все вещи, которые мне вообще не следовало покупать, потому что я не могу в них влезть. Линн, покажи Джо вещи, которые висят позади вон того расшитого блестками платья. Там есть славный вельветовый костюм, который я носила, когда была беременна Сюзи.
— Я могу примерить его? — спросила Сюзи, на миг оторвавшись от косметички с патрончиками помады, которую заприметила на туалетном столике.
— Нет, родненькая. Это платье для взрослых.
— Для взрослых и очень больших, — вырвалось у Джо, когда она увидела его. На плечиках висело платье с высокой талией и длинными рукавами, настолько просторное, что могло вместить их с Роной вдвоем.
Но, надев его, Джо обнаружила, что платье удивительно идет ей. Высокая талия подчеркивала полную грудь, так что никто уже не обращал внимания на живот, а длинные широкие рукава, сужающиеся к кистям, придавали ему какое-то средневековое царственное величие.
— Прекрасно, — сказала Рона, прищуренными глазами глядя на Джо.
— Прекрасно, прекрасно, — пропела Сюзи, восхищаясь широкой розовой улыбкой и ярко-алыми бровями, которые пририсовала себе помадой матери.
— Если твоим макияжем займется Сюзи, ты будешь выглядеть сногсшибательно, — мрачно добавила Рона.
— Спасибо тебе, Рона, — вырвалось вдруг у Джо. — Спасибо тебе за платье и за то, что ты сделала для Марка и меня.
— Видишь ли, я знала, что если не сделаю чего-нибудь, то вы двое не разберетесь между собой до конца жизни. Разумеется, это означает, что я буду сидеть в первом ряду во время венчания в церкви и надену умопомрачительную огромную шляпу.
— Все что захочешь, — с широкой улыбкой заключила Джо. Она присела на кровать. — А теперь, Сюзи, накрась-ка мне губы!
Глава девятнадцатая
Автоответчик включился за несколько секунд до того, как Эшлин добежала до аппарата. Он появился у нее всего месяц назад, и она подметила, что все еще вылетает из ванной или выкарабкивается из уютных глубин дивана всякий раз, стоит телефону подать голос, забывая о том, что люди могут оставлять сообщения. Сейчас она решила подождать и узнать, кто звонит, прежде чем снять трубку, а сама тем временем принялась перетаскивать продукты в холодильник и распаковывать тонны кошачьего корма и нежирного сыра, который мальчики пристрастились поглощать в огромных количествах.
— Это Карла Де Паор, — зазвучал в динамике высокий женский голос с аристократическими нотками. — Я звоню, чтобы узнать, не могли бы вы приготовить угощение для моей вечеринки. Прошу вас перезвонить, если вы можете помочь. Мой номер…
— Здравствуйте, миссис Де Паор, — сказала Эшлин, хватая трубку и выключая автоответчик. — Это Эшлин Моран. Вы хотите воспользоваться услугами компании «Домашний помощник»? Когда состоится вечеринка?
— В пятницу, тринадцатого декабря. Приглашены примерно пятьдесят человек. Я понимаю, что уже слишком поздно, ведь до нее осталось меньше двух недель, но моя подруга Ивонна настоятельно порекомендовала мне пригласить вас. И я очень надеюсь, что вы сможете мне помочь, — добавила женщина.
Эшлин взглянула на календарь «Лучший друг кошек», висевший рядом с телефоном, и быстро произвела в уме несложные расчеты. На этой неделе у нее вечеринка на десять человек, уже вторая для Джима и Рэйчел Кафленов, и фуршет, запланированный на будущую субботу, то есть на следующий день после вечеринки у Де Паоров. Но фуршет будет очень простой, да и она всегда может обратиться к кому-нибудь за помощью. Разумеется, ей придется уйти с работы пораньше, но у нее весьма кстати накопилось много отгулов.
— Да, пожалуй, я смогу пойти вам навстречу и принять ваш заказ, миссис Де Паор, — произнесла она холодным деловым тоном, которым научилась разговаривать по телефону. — Впрочем, многое зависит от того, насколько изысканным должно быть угощение. Что вы планируете подать?
— Легкие закуски, в первую очередь. Собственно, это будет фуршет без столовых приборов, — ответила ее собеседница. — Вечеринка начнется не раньше девяти и, видите ли, она не предполагает формального ужина. Что-нибудь такое, чем можно закусывать спиртное. Очень любезно с вашей стороны, что вы согласились принять мой заказ, — затараторила женщина. — Остальные, к кому я обращалась, заявили, что их нужно было предупредить заранее. Если бы Ивонна не рассказала мне о вас, не знаю, что бы я делала!
— Компания «Домашний помощник» никогда не подводит своих клиентов, — твердо ответила Эшлин. — Если мы соглашаемся принять заказ, то гарантируем первоклассное обслуживание. — «Если только я не заболею, — подумала она про себя. — Тогда все мое предприятие развалится по швам».
— Я бы хотела увидеться с вами, чтобы подробно обсудить предполагаемое меню, — продолжала Эшлин. — Вам будет удобно встретиться со мной в понедельник в четверть второго в отеле «Харкурт»?
— Да, да, конечно, никаких проблем. Как я вас узнаю?
«Вы сразу увидите женщину с мешками под глазами и розой в зубах», — насмешливо подумала Эшлин. Но вслух произнесла:
— Я блондинка, и на мне будет темно-синий костюм.
— Великолепно! Большое вам спасибо, — ответила женщина на другом конце провода. — Чао.
Чао? Неужели так говорят до сих пор? Эшлин мысленно представила себе Карлу Де Паор — изнеженную состоятельную даму с коротко подстриженными волосами насыщенно-винного цвета, круглогодичным загаром и массой золотых украшений, стоимость которых покрыла бы национальный долг Боливии.