Прости, любимая
Шрифт:
«И все же с трудом верится, что ей восемнадцать лет», – подумал он, останавливаясь и молча наблюдая за Арабеллой. Скорее его суженая походила на маленького, шаловливого ребенка. И совершенно искренне говорила все, что думала.
Ей предстояло стать его женой, спутницей жизни, Предстояло делить с ним постель. Виконт снова мысленно сравнил Арабеллу с Джинни и другими женщинами, которые побывали в его объятиях. Смешно, просто нелепо было думать о том, чтобы предаваться любовным утехам с этим ребенком. А посему он сможет без всяких угрызений совести иметь любовниц. Виконт был уверен, что джентльмены его круга не
Мисс Арабеллу Уилсон язык не поворачивался назвать некрасивой. Да и невоспитанной тоже, хотя у нее и не совсем те манеры, которыми должна обладать молодая леди из высшего общества. Однако могло быть и хуже. Если выбросить из головы образ прекрасной мисс Франсис Уилсон, то можно с уверенностью сказать: его невеста не так уж плоха. И поэтому он женится на ней без отвращения и даже сожаления.
Несколько минут назад Арабелла сказала, что постарается быть хорошей женой. Что ж, вероятно, ей это удастся. А он станет жить своей привычной жизнью, испытывая чувство удовлетворения от сознания того, что у него есть жена, которая хорошо знает свой долг и которая будет придавать респектабельность и его имени, и его дому.
В общем, сегодняшнее утро ничуть не разочаровало лорда Астора.
А вот у Арабеллы на душе было неспокойно. Она уткнулась лицом в шею Георга, разговаривала с ним и играла, чтобы скрыть свою тревогу.
Сейчас она находится на пастбище поместья Паркленд в обществе очень симпатичного молодого человека, который вращается в лондонском свете. И она только что ответила согласием на его предложение руки и сердца. Но теперь, когда вопрос со свадьбой был решен, Арабелла просто не знала, о чем дальше говорить с виконтом.
Лишь в эту минуту она поняла, какой размеренной и уединенной жизнью все они жили в Паркленде до сих пор. Никогда не отъезжали от дома дальше, чем на пять миль, встречались только с соседями и случайными посетителями. И сейчас Арабелла совершенно не представляла себе свою жизнь в Лондоне. Что она будет там делать, как ей следует вести себя? Внезапно перспектива замужества показалась Арабелле пугающей.
Она заверила лорда Астора, что знает свой долг. А так ли это? В чем еще заключается этот долг, кроме покорного подчинения мужу? Она пообещала стать хорошей женой. Как же ей поступать, чтобы такой красавец оставался доволен ею? Если бы ему было хотя бы лет пятьдесят и он был бы седым или лысым!
Если бы он не был таким красивым. И если бы он в эту минуту не стоял здесь, на пастбище, такой уверенный в себе и элегантный, недовольный повадками бедного Георга.
«Ох, не стоило мне поступаться своими интересами», – подумала Арабелла, подняла с земли палку и бросила ее в сторону, а Георг рванулся за ней, чтобы принести хозяйке. Наверное, ее обуяла гордыня. Ведь она так гордилась тем, что добровольно отказывается от своего счастья ради Франсис. А уж если жертвовать собой, то делать это надо смиренно и самоотверженно. И вот теперь ее настигает кара.
– Ваше сиятельство, может, вернемся домой, чтобы не опоздать к обеду? – спросила Арабелла, радуясь тому, что осмелилась заговорить с виконтом.
Лорд Астор поклонился и предложил Арабелле руку. Она, покраснев, уставилась на нее, но потом все же взяла виконта под руку, покраснев при этом еще больше.
Господи, ну почему он так неприлично красив!
Глава 3
Лорд Астор решил, что оглашение имен жениха и невесты начнется в деревенской церкви в следующее воскресенье и продлится в течение двух недель. А свадьба состоится ровно через месяц после его прибытия в Паркленд-Мэнор. Сельская жизнь никогда особо не нравилась виконту, но все же ему удалось найти для себя здесь занятие. Часть времени он коротал в своем кабинете вместе с управляющим имением, часть посвящал осмотру поместья. В дальнейшем виконт не собирался проводить много времени в Паркленде, не было у него и намерения увозить в Лондон будущую тещу с дочерьми. Однако ему показалось, что следует получше познакомиться со своими новыми владениями.
А кроме того, он обнаружил, что местное общество проявляет к нему повышенный интерес. За две недели его пребывания в имении Паркленд посетили почти все здешние мелкопоместные дворяне; многие из них оставляли свои визитные карточки или приглашения на обед, ужин или чай. Когда не было приглашений, заслуживающих его внимания, либо каких-нибудь дел в поместье, виконт совершал пешие или конные прогулки в сопровождении как минимум двух сестер. Окрестные пейзажи отличались необычайной красотой, которую еще больше подчеркивало очарование наступающей весны.
Правда, виконт практически никогда не оставался наедине со своей невестой. Он не знал, происходило ли это случайно или Арабелла специально подстраивала так, чтобы при их встречах обязательно кто-то присутствовал. Виконт понимал, что Арабелла очень наивная и неопытная молодая леди, которая всю жизнь прожила в уединенной сельской местности, где каждому есть дело до других. Поэтому они и не могли часто и подолгу оставаться вдвоем. Впрочем, это не слишком печалило виконта. Он не думал, что у них может оказаться много общего, а интересы Арабеллы наверняка были бы скучны для него. Что ж, у него еще будет время для бесед с ней.
Но с другой стороны, виконт ожидал от Арабеллы большего внимания к себе – даже в те минуты, когда рядом находились другие люди. Он надеялся, что во время прогулок она станет брать его под руку, а в гостиной Паркленда или в гостиных соседей будет сидеть подле своего суженого. К сожалению, получалось так, что на прогулках его чаще брала под руку Франсис или даже леди Астор. Арабелла же обычно убегала вперед с Георгом и объясняла свое поведение тем, что собирает подснежники. А в гостиных она садилась как можно дальше от него и вела оживленный разговор со своими соседями.
И у лорда Астора закралось невольное подозрение, что невеста намеренно избегает его общества. Он терялся в догадках. Женщины не чурались его даже тогда, когда он еще не обладал теперешним титулом и состоянием. Совсем наоборот: представительницы прекрасного пола прямо-таки вешались ему на шею. Одно из двух: либо Арабелла питает к нему антипатию, либо ужасно робеет перед ним. Но она охотно общалась как с женщинами, так и с мужчинами. Увы, только с другими, а не с ним…
Неужели она его боится? Вполне возможно. У нее ведь совсем нет жизненного опыта, да и круг знакомых очень ограничен. И присутствие в доме незнакомца из столицы – пусть даже этот незнакомец и является ее женихом – может смущать ее.