Просто поверь
Шрифт:
Я сжала его ладонь, и в следующую секунду мы полетели. Или прыгнули в пространстве.
Многоголосый гул столь внезапно ворвался в уши, что я еле подавила желание закрыть их руками. У меня в глазах от напряжения еще стояли круги, а я уже подалась вперед.
Где ты, Гарри?
— Лили, подожди, — попытался остановить Северус, не выпуская моей ладони.
Я не слушала его, машинально таща его за собой. Жажда увидеть сына придавала мне небывалые силы. Я вертела головой, ища то место, где стояла раньше.
Люди,
Поэтому сначала нацелилась найти тот ориентир, который бы помог в поиске. Но волнение, переполнявшее меня без остатка, не давало сосредоточиться. Еще чуть-чуть, и я закричу.
Я не могла ошибиться! Не могла! Это был Гарри!
Только куда он делся?
Я металась по улице, лавируя в толпе. Северус давно отпустил мою руку, не справившись с моим же напором, и затерялся где-то позади. На бегу заглядывала в витрины магазинов, в лица прохожих, но чем дальше, тем сильнее нарастала паника. Неужели я снова потеряла сына?..
*
Гарри наконец вышел из “Флориш и Блоттс”, куда Гермиона вновь затащила их с Роном. Он, конечно, не против книг, но уж лучше сегодня обойтись без них. Завтра среди подарков точно будет хоть одна книга, так что, купив по списку нужные учебники для школы, они с Роном выбрались на свежий воздух.
— Вот пусть Гермиона одна глотает эту книжную пыль, — сказал Рон, выдохнув с облегчением. — А с меня хватит.
К ним тут же подошли миссис Уизли и Джинни, покупавшие до этого продукты в бакалейной лавке.
— Ну что, все купили? — спросила миссис Уизли, попутно сверяясь с собственным списком необходимых покупок.
— Все, — сказал Рон, демонстрируя полный пакет. — Только Гермиона все еще не может выбрать самую интересную книгу для легкого чтения.
Джинни присоединилась к его смеху. Гарри улыбнулся, машинально высматривая среди прохожих Ремуса с Тонкс, выбравшихся вместе с ними на Диагон-Аллею.
— Так… осталось зайти к мадам Малкин, — сказала миссис Уизли, отрывая глаза от списка. — Всем вам нужны новые мантии. Как вы быстро растете…
Она покачала головой, поочередно оглядев Джинни, Рона и Гарри.
— Куда годы летят… Еще, кажется, совсем недавно были милыми детьми.
— А сейчас что, уже не милые? — удивилась Джинни. — Ты посмотри, какой Рон очаровашечка.
Несмотря на то, что она произнесла это с неприкрытой иронией, Гарри фыркнул, едва не поперхнувшись.
— Смешно, — скривился Рон, которому не понравился сомнительный комплимент. — На себя лучше посмотри.
— А что на себя смотреть. Я и так знаю…
— Что всем подряд нравишься, — закончил он, за что получил подзатыльник.
— Ну ладно! — оборвала их начавшийся поединок миссис Уизли. — Прекратите. Вы все милые, когда не ведете себя
— Миссис Уизли, Гермионы еще нет, — напомнил Гарри. — Я подожду ее здесь, а вы идите.
— Я тоже подожду Гермиону, — сказал Рон.
— Как хотите, — сказала миссис Уизли. — Пойдем, Джинни.
— Я тоже с ними подожду, мам, — мотнула головой девушка.
Женщина смерила всех немного недовольным взглядом.
— Хорошо, зайду по пути в аптеку, а потом — к мадам Малкин. Не заставляйте меня вас дожидаться.
— Ну, конечно, — пообещал Гарри.
— В тебе я не сомневаюсь, дорогой, — улыбнулась миссис Уизли.
— Иногда мне кажется, — сказал несколько мрачноватым тоном Рон, проводив взглядом ее до того места, где улица делала изгиб, — что мама готова нас сдать в приют, а Гарри — усыновить.
— Говори за себя, Рон, — нахмурилась Джинни. — Я лично не делаю ничего такого, что вызвало у нее бы нервный срыв, как некоторые. А Гарри мама просто любит как еще одного сына.
Она подошла к Гарри и, просунув руку под его локоть, прислонилась к его плечу.
— Ваша мама замечательная, — сказал он. — Не стоит, Рон, так говорить о ней, она столько сделала для вас…
А про себя добавил: “Если бы у меня была возможность, я полжизни бы отдал, чтобы только иметь такую семью, как ваша.”
Рон промолчал, видимо, сочтя за лучшее не спорить. Потом, некоторое время понаблюдав за обнимающейся парочкой, открыл рот, но произнес совсем не то, что намеревался:
— Гермиона там что, окончательно позабыла обо всем на свете?
— Иди позови ее, — предложила Джинни.
— Сама и позови.
— Я схожу, — сказал Гарри, прекрасно зная, что они могут так переговариваться из упрямства до бесконечности.
Он аккуратно отстранил от себя девушку и, взбежав по ступенькам, вошел в магазин. Внутри было несколько сумрачно, поэтому сразу Гермионы он не увидел. Впрочем, даже приглядевшись к немногочисленным посетителям, ее не нашел.
“Странно, куда она делась?”— с недоумением подумал Гарри, обойдя каждый стеллаж с книгами, посчитав, что Гермиона, зачитавшись, притаилась за одним из них.
Но ее не было и он волей-неволей вышел обратно на улицу. Джинни и Рон стояли на том же месте, а Гермионы нигде не было видно.
— Где Гермиона? — спросил Рон, когда Гарри подошел к ним.
— Понятия не имею, — сказал тот спокойным тоном, хотя где-то внутри зажглось беспокойство.
— Как не имеешь?— не понял Рон.
Джинни удивленно смотрела на Гарри.
— Так. В магазине ее нет.
— А где она?
Это было так неожиданно, непонятное исчезновение Гермионы, что Гарри сообразил не сразу позвать ее вслух. Может, она вышла из “Флориш и Блоттс” и, задумавшись, не заметила их. Ведь стояли-то они не прямо у входа.