Просто совершенство
Шрифт:
В ту ночь она так и не смогла уснуть. Клодии пришлось сидеть у ее постели, читать вслух сказки и гладить по руке, Хорас свернулся рядом на полу:
Клодии тоже не спалось. Сопровождать девочек в Элвесли, чтобы не взваливать всю ответственность за них на плечи Элинор, она согласилась нехотя. Ни малейшего желания ехать в гости она не испытывала. К тому же много времени отнимало составление планов на будущий учебный год и возобновившееся знакомство с Чарли, который приезжал в Линдси-Холл каждый день.
Совсем скоро она вновь
С чего она взяла, что сердце, разбившееся во второй раз, причиняет больше боли, чем в первый? Следовало признать, что она ошиблась. В восемнадцать лет ей хотелось умереть. На этот раз она мечтала только выжить – и вернуться в прежнюю жизнь, какой она была до злополучного дня, когда в школу явился маркиз Аттингсборо.
И она непременно вернется к прежней жизни. Выживет, окрепнет и вновь будет счастлива. Иначе и быть не может. Понадобится время, только и всего.
Однако новая встреча с маркизом может опять выбить ее из колеи.
Желание увидеться с Лиззи Джозеф ощущал как острую грызущую боль. Каждый день он с трудом сдерживался, чтобы не вскочить в седло и не помчаться в Линдси-Холл. Его останавливало только отсутствие предлога и долг перед Клодией Мартин, Порцией и самим собой.
Но когда в день пикника из Линдси-Холла прибыла вереница экипажей и половина взрослых гостей Элвесли и почти все дети выбежали на террасу здороваться, Джозефа занимали не только мысли о мисс Мартин. Встреча получилась шумной и беспорядочной, дети сновали под ногами у взрослых в поисках старых и новых друзей и переговаривались во весь голос, словно их разделяли целые мили.
Джозеф, который вышел на террасу вместе со всеми, сразу заметил Клодию Мартин, выходящую из экипажа. Она была в том же ситцевом платье, в котором он видел ее в Лондоне, и далеко не новой соломенной шляпе. На ее лице застыло строгое, почти грозное выражение, судя по которому она предпочла бы очутиться хоть на краю земли, только не здесь. Повернувшись лицом к экипажу, она помогала кому-то выйти.
Лиззи! Наряженная в свое лучшее белое платье, с большим белым бантом на затылке!
Джозеф поспешил к ним.
– Позвольте мне, – попросил он, обхватил тонкую талию дочери, поднял и поставил ее на землю.
Девочка глубоко вздохнула.
– Папа… – пробормотала она.
– Милая…
Пес с лаем запрыгал вокруг них, подбежала Молли.
– Спасибо, сэр, – громко произнесла Лиззи, с лукавой улыбкой подняв голову. – Вы тот джентльмен, который на прошлой неделе проводил нас до озера?
– Да, это я. – Джозеф сложил руки за спиной. – А вы… мисс Пикфорд, если не ошибаюсь?
– Вы запомнили! – И она засмеялась – счастливо, совсем по-детски.
Из экипажей
Джозеф перевел взгляд на мисс Мартин. Ему не верилось, что совсем недавно он дважды поцеловал эту неприступную женщину и по-прежнему любил ее. Сейчас она казалась воплощением ледяной чопорности.
Затем их взгляды встретились, и все сомнения развеялись вмиг. Глубины этих глаз, как и прежде, затягивали Джозефа, благодаря им он понял, что под доспехами и маской скрывается страстная, пылкая натура.
– Добрый день, Клодия, – произнес он полушепотом, не успев придумать более уместное приветствие.
– Приветствую, лорд Аттингсборо, – отрывисто сказала она, посмотрела поверх его плеча и улыбнулась: – Здравствуй, Чарли.
Кто-то подергал Джозефа за кисточку ботфорт. Посмотрев вниз, он увидел младшего сына Уилмы и Саттона, который тянул к нему обе руки.
– Дядя Джо! – твердил малыш. – На ручки!
Дядя Джо послушно наклонился, подхватил племянника и усадил к себе на плечи.
Экипажи из Линдси-Холла отъезжали, освобождая место для карет, в которых приехали дети и взрослые из соседних поместий. Через десять минут и вправду собралась целая армия детей, как выразилась Гвен. Всю эту шумную и беспорядочную толпу взрослые повели к месту, выбранному для пикника, – большой лужайке возле озера справа от дома. Дети постарше помчались наперегонки, едва научившиеся ходить восседали на плечах взрослых, младенцев несли на руках.
«К концу дня все мы оглохнем в этой какофонии», – жизнерадостно думал Джозеф.
Он заметил, что Лиззи, Молли и старшая девочка бегут к лужайке, да еще вприпрыжку.
Глава 17
Граф и графиня Редфилд и супруги Рейвенсберг продемонстрировали недюжинную смелость, устроив столь грандиозный пикник накануне празднования годовщины, думала Клодия. День продолжался. Вместе с детьми прибыли и родители. На лужайке у западной стены дома собралось больше народу, чем ожидалось завтра вечером в бальном зале.
В такой толпе было бы проще простого избегать маркиза Аттингсборо, если бы он, подобно Клодии, не присматривал за Лиззи.
Но в чрезмерной бдительности не было нужды. Лиззи веселилась напропалую, Хорас впервые за несколько дней не водил ее за собой, а ходил за ней тенью. Леди Редфилд, герцогиня Энбери, миссис Томпсон и несколько пожилых дам, устроившихся в креслах под деревьями, были ласковы с девочкой и даже уговорили посидеть с ними несколько минут. Но и остальные не забывали про Лиззи. Вскоре Молли и другие школьницы утащили ее знакомиться с Дэвидом Джуэллом, который был счастлив встретиться с давними школьными знакомыми и рассказать им, как ему живется в Уэльсе. Какое-то время все они провели на берегу озера.