Пространство
Шрифт:
— Тогда с какой стати устраивать стрельбу? — заметил Амос. — Никакого резона нас убивать.
— А по недоразумению, — ответил ему Миллер. — Я видел, как это вышло. Этот ваш Амос вытащил пушку, и кто-то не удержался. Они вопили: «Не стрелять!» — пока вы, ребята, не начали отстреливаться.
Холден принялся прищелкивать пальцами.
— Стало быть, кто-то вычислил, что мы направляемся на Эрос и это как-то связано со «Скопули». Знали даже отель, но не номер комнаты.
— И про Лайонела Полянского не знали, — добавила Наоми, — иначе могли бы посмотреть на контроле, как сделали мы.
— Верно. Значит, они поджидали с командой стрелков, готовых нас захватить. Но захват сорвался и перешел в перестрелку в вестибюле. А
— Еще бы, — согласился Миллер. — Все это так и вопит о подготовке в последнюю минуту. Хватайте их и узнайте, что они ищут. Будь у них больше времени в запасе, могли бы попросту обыскать отель. Это заняло бы два-три дня, но такое вполне осуществимо. Однако им показалось, что проще захватить вас.
— Да, — кивнул Холден, — но это значит, у них здесь уже была команда. Мне они не показались местными.
Миллер смущенно помолчал.
— Теперь, когда вы об этом сказали, мне тоже, — подтвердил он.
— Значит, они, кто бы они ни были, либо располагали командой на Эросе, либо срочно вызвали людей, чтобы нас перехватить.
— И у них достаточно связей в охране, чтобы никто не примчался на стрельбу, — добавил Миллер. — Полиция ничего не знала до моего звонка.
Холден склонил голову набок и сказал:
— Черт, как бы нам выбраться отсюда?
— Погодите минуту! — громко заговорил Алекс. — Нет, вы погодите! Что, никто не собирается поговорить о том жутком мутанте? Я что, один это видел?
— Да, господи, что это такое было? — спохватился Амос.
Миллер полез в карман и достал пакетик для улик с ручным терминалом Джули.
— Среди вас технарей нет? — спросил он. — Может, мы сумеем выяснить.
— Наверно, я могла бы его расколоть, — ответила Наоми, — только я пальцем к нему не притронусь, пока мы не знаем, что с ней случилось и не заразно ли это. Не стану испытывать судьбу, трогая то, что трогала она.
— Вам и не придется его трогать. Оставьте пакет запечатанным. Сенсорный экран должен работать, набирайте, что вам надо, прямо через пластик.
— Отлично, дайте мне минутку, — сказала она и взялась за работу.
Миллер снова откинулся на стуле и снова тяжело вздохнул.
— Так, — сказал Холден. — Вы раньше знали Джули? Наоми думает, что, увидев ее мертвой, вы чуть не слетели с катушек.
Миллер медленно покачал головой.
— Когда берешь задание вроде этого, начинаешь интересоваться объектом. Знаете, лезешь в личные дела. Читаешь почту, говоришь со знакомыми. Просто для общего представления.
Он замолчал и потер глаза большими пальцами. Холден его не торопил, он заговорил сам.
— Джули была славной девочкой, — сказал он, словно признался в чем-то. — Она гоняла по космосу на шлюпчонке… Я… просто мне хотелось найти ее живой.
— Там пароль стоит. — Наоми подняла вверх терминал. — Я могла бы взломать память, но для этого пришлось бы открыть корпус.
Миллер протянул руку:
— Дайте-ка, я попробую.
Наоми отдала ему терминал, и он, набрав несколько символов, вернул его обратно.
— Бритва, — прочитала Наоми. — Это что такое?
— Так, одна тачка, — ответил Миллер.
Амос указал на него подбородком.
— Это он с кем разговаривает? Если с нами, так я и половины не разберу в его тарабарщине.
— Извините, — сказал Миллер. — Давно работаю более или менее в одиночку. От этого возникают дурные привычки.
Наоми развела руками и вернулась к работе. Холден и Миллер заглядывали ей через плечо.
— У нее здесь много всякого, — проговорила Наоми. — С чего начнем?
Миллер указал на текстовый файл на рабочем столе, помеченный просто «записи».
— Начните с этого, — попросил он. — У нее фанатичная склонность раскладывать все по папочкам. Если этот оставлен на столе, значит, она не знала, в которую его поместить.
Наоми щелчком открыла документ. Он развернулся в аккуратный набор текстов, похожих на дневниковые записи.
Прежде всего подбери сопли. Паника не поможет. Она никогда не помогает. Дыши глубже, разберись, что происходит, делай правильные движения. Страх — убийца разума. Ха! Тошно мне!
Преимущества челнока:
Нет реактора, только батареи.
низкая радиация.
запасы на восьмерых.
большая инерционная масса
Недостатки челн.
Ни эпштейна, ни реактивной тяги.
передатчик не просто отключен — его физически уничтожили (легкая паранойя насчет утечек, ребятки?)
Ближайший порт — Эрос. Не туда ли они отправились? Не выбрать ли другой порт? На одном чайнике я буду двигаться очень медленно. Другая цель — лишние недели. Значит, Эрос.
Я подхватила заразу с Фебы, наверняка. Не знаю как, но там всюду было это бурое дерьмо. Она анаэробная, наверно, я чего-то коснулась. Не важно как, думай, что делать.
Я проспала ТРИ НЕДЕЛИ! Даже не описалась. Что со мной творится?
Паршиво мне.
Что надо помнить:
ВА-834024112
Излучение убивает. На этом кораблике нет реактора, но свет не включать. Не снимать изоляционного скафандра. Мужик с видео говорил, эта дрянь питается излучением. Не кормить ее.
Послать сигнал. Получить помощь. Ты работаешь на самых головастых людей в системе. Они что-нибудь придумают.
Держаться подальше от людей. Не распространять вирус. Я пока не выкашливаю бурую жижу. Не знаю, когда это начнется.
Держаться подальше от плохих парней — если знаешь, кто они. Прекрасно. Для меня, значит, от всех. Меня зовут Инкогнито. Полянский?
Черт, я уже чувствую. Мне все время жарко, и я умираю с голоду. Не есть. Не кормить его. Кормишь простуду, моришь грипп? Или наоборот? До Эроса один день, а там придет помощь. Держись.
Прибыла на Эрос. Послала сигнал. Надеюсь, наши заметят. Голова болит. Что-то происходит с моей спиной. Шишки над почками. Даррен превратился в жижу. Из меня получится медуза в скафандре?
Уже рвота. Что-то вылезает из спины и повсюду растекается бурой жижей. Пришлось снять скафандр. Если вы это прочтете, никому не позволяйте коснуться бурого вещества.
Сожгите меня. Я выгораю
Наоми отложила терминал, но минуту никто не заговаривал. Наконец Холден сказал:
— Зараза с Фебы. Какие-нибудь соображения?
— На Фебе была научная станция, — сказал Миллер. — Внутренних планет, астеры не допускались. Ее подорвали. Много погибших, но…
— Она пишет о челноке, — сказала Наоми. — На «Скопули» челнока не было.
— Наверняка был другой корабль, — сказал Алекс. — Она могла взять челнок с него.
— Верно, — кивнул Холден. — Они перебрались на другой корабль, заразились вирусом с Фебы, и остальная команда… не знаю. Погибла?
— Она выбралась, но поняла, что заразилась, только на челноке, — подхватила Наоми. — Прилетела сюда, послала сигнал Фреду и умерла от инфекции в отеле.
— Однако не превратилась в жижу, — заметил Холден. — Просто ее ужасно… не знаю. Эти трубки и отростки костей. Что это за болезнь?
Вопрос повис в воздухе. Все снова молчали. Холден знал, что все думают об одном и том же. Они ничего не касались в том номере. Значит ли это, что им такое не грозит? Или они тоже подхватили заразу с Фебы, что бы ни означала эта чертовщина? Но она пишет — анаэробная. Холден был почти уверен, что это значит — не передается воздушным путем. Почти уверен…