Пространство
Шрифт:
— Куда мы теперь, Джим? — спросила Наоми.
— Как насчет Венеры? — Холден не ожидал, что его голос прозвучит так пронзительно и напряженно. — На Венере никогда ничего не происходит.
— А серьезно? — сказала Наоми.
— Давайте серьезно. Я думаю, пусть Миллер расскажет все здешним копам, а потом выбираемся с этого камушка. Это какое-то биологическое оружие, так? Кто-то крадет его из марсианской лаборатории, засевает этой дрянью купол, и через месяц в городе не остается никого живого.
Амос
— Тут не все ясно, кэп. Например, при чем тут эта хренотень с убийством «Кента» и «Доннаджера»?
Холден взглянул в глаза Наоми и сказал:
— Мы теперь знаем, что искать, так?
— Так, — согласилась она. — ВА-834024112. Номер астероида.
— И что вы думаете там найти? — спросил Алекс.
— Будь я любителем пари, побился бы об заклад, что корабль, с которого она украла челнок, — ответил Холден.
— Разумно, — согласилась Наоми. — В Поясе каждый камень нанесен на карту. Если хочешь что-то спрятать, пристрой это на стабильную орбиту рядом, и потом легко будет найти.
Миллер повернулся к Холдену, его лицо осунулось еще сильней.
— Если вы туда, я с вами, — сказал он.
— Зачем? — удивился Холден. — Не хочу вас обидеть, но вы нашли свою девушку. Дело закрыто, верно?
Миллер смотрел на него, сжав губы в тонкую линию.
— Открываю новое, — сказал он. — Теперь буду искать тех, кто ее убил.
Глава 26
Миллер
— Ваш дружок из полиции запретил выход моему кораблю, — сердито сказал Холден.
Вокруг них шумел ресторан отеля. Последняя смена проституток смешивалась с первой сменой туристов и бизнесменов у дешевого буфета, освещенного розовыми лампами. Пилот и здоровяк — Алекс и Амос — спорили у стойки за последнюю булочку. Наоми сидела рядом с Холденом, скрестив руки. Перед ней остывала чашка паршивого кофе.
— Мы ведь действительно кое-кого убили, — мягко ответил Миллер.
— Я думал, вы нас вытащили из этого дела своим тайным полицейским рукопожатием, — сказал Холден. — Так с какой стати запирать мой корабль?
— Помните, Сематимба сказал, что мы не должны покидать станцию, не поговорив с ним?
— Помню, что вы о чем-то сговаривались, — возразил Холден, — но помню также, что я в сделке не участвовал.
— Послушайте, мы договорились остаться здесь, пока он не примет меры, чтобы не вылететь со службы за то, что нас отпустил. Как только он прикроет задницу, запрет снимут. Так что давайте пока обсудим, как мне получить койку на вашем корабле.
Джим Холден переглянулся со своим старпомом, и этот крошечный прорыв общности сказал больше, чем любые слова. Миллер слишком плохо знал обоих, чтобы полностью разгадать взгляд, но чувствовал, что оба сомневаются.
У них были на то причины. Миллер, прежде чем пригласить их, проверил свой кредит. Того, что осталось на счете, хватило бы на ночь в отеле или на один хороший обед — одно из двух. Он потратился на дешевый завтрак, не нужный и, возможно, не доставивший удовольствия никому из команды Холдена, чтобы купить их симпатии.
— Я должен быть очень-очень уверен, что понял вас, — сказал Холден, когда здоровяк Амос сел рядом с ним с булочкой в руке. — Вы хотите сказать, что без вас ваш дружок нас отсюда не выпустит? Если так, то это шантаж.
— Вымогательство, — поправил Амос.
— Что? — переспросил Холден.
— Это не шантаж, — пояснила Наоми. — Шантаж — это если бы он угрожал обнародовать сведения, которые мы хотим скрыть. А если он просто угрожает, это вымогательство.
— И я не то хочу сказать, — вставил Миллер. — Свобода на станции, пока идет следствие, — это проще простого. А вот покинуть пределы их юрисдикции — другое дело. Я так же не могу удержать вас здесь, как и отпустить. Я просто прошу прихватить меня, когда вы улетите.
— Зачем? — спросил Холден.
— Затем, что вы собираетесь на астероид Джули.
— Бьюсь об заклад, там нет порта, — сказал Холден. — Куда вы собираетесь потом?
— У меня плоховато с надежными планами. Пока еще ни один не сработал.
— Понятно, — протянул Амос. — Нас с тех пор, как мы в это вляпались, поимели восемнадцатью разными способами.
Холден опустил ладони на стол, выстукивая пальцами сложный ритм на плитке столешницы, напоминающей текстурой дерево. Это был плохой признак.
— Вы кажетесь мне, э-э… ну, скажем, озлобленным стариком. Но я пять лет проработал на водовозной барже. Так что в этом вы нам подходите.
— Но… — сказал Миллер и оставил слово висеть в воздухе.
— Но в меня последнее время много стреляли, так что вчерашние автоматы — самое безобидное, с чем мне пришлось иметь дело, — объяснил Холден. — Я не возьму на корабль никого, кому не решился бы доверить свою жизнь, а вас ведь я совсем не знаю.
— Я могу достать деньги, — безнадежно сказал Миллер. — Если дело в деньгах, я заплачу.
— Я не о цене торгуюсь, — ответил Холден.
— Достать деньги? — прищурившись, повторила Наоми. — Достать, а сейчас их нет?
— Я на мели, — признался Миллер. — Но это временно.
— У вас есть источник дохода? — спросила Наоми.
— Скорее способы, — сказал Миллер. — В доках действуют независимые рэкетиры. Такие есть в любом порту. Нелегальные игры, бои и тому подобное. Большинство из них договорные. Знаете, можно дать взятку копу, не давая копу взятки.
— И вы собираетесь этим заняться? — недоверчиво протянул Холден. — Собирать взятки за полицию?