Против течения. Книга 2
Шрифт:
— Так что, упаковывай вещички и наращивай солидность, — сказал Хадар. — Кстати, Дарина поедет с нами. Тебе нужна свита.
«А тебе любовница», — подумала она.
Вслух без энтузиазма сказала:
— Круто.
— Круто ей, — проворчал Хадар и строго посмотрел Мире в лицо: — Ты заклинания нашла?
— Да.
Старший агент удовлетворённо улыбнулся:
— Я в тебе не сомневался. Покажи.
Она достала из-под одеяла свитки.
Хадар посмотрел на них с умным видом, как будто понимал, что там написано. Мира покосилась на Проклятие. Она уже настолько привыкла к этому мужичку на плечах Хадара, что перестала его замечать. Сейчас Проклятие внимательно читало документ.
Хадар вопросительно взглянул на него, мол, подтверждаешь её слова? Но человечек его взгляд проигнорил. Проклятие — как есть.
— Я не обманываю, — сказала Мира. — Это на самом деле заклятия сна и замещения. Не в моих интересах лгать: мы в одной лодке и перевернёмся вместе.
Хадар хмыкнул:
— Рад, что ты, наконец, это признала.
Она усмехнулась:
— У меня нет выбора.
— Ты удивишься, но его ни у кого нет.
Они помолчали.
— Там имеется один нюанс, — произнесла Мира.
— Какой?
— Чтобы заклинание сработало, я должна находиться недалеко от девочки.
Старший агент метнул на неё быстрый взгляд:
— Значит, устроим так, чтобы находилась.
Мира нервно потёрла вспотевшие от волнения руки и неожиданно для себя самой выдала:
— Хадар, я боюсь.
Она не собиралась признаваться ему в своих страхах, но они переполняли, рвались наружу. Мира чувствовала себя бесконечно одинокой — особенно после прощания с газилиннами. Ей казалось, что весь Азар враждебно ополчился на неё колючками цеплюча.
Неожиданно Хадар сделал к ней шаг и обнял: не как женщину, а как сестру или дочь. Мира замерла в растерянности, чувствуя, как потоки их энергий смешиваются друг с другом. Постояв в неподвижности некоторое время, Хадар отпустил её.
— Собирайся уже, в самом деле, — сказал он и направился к выходу.
— Можно я сложу вещи в этот сундук? — спросила вдогонку Мира.
Он повернулся от дверей. Она показала на сундук с двойным дном, где лежала шляпа.
— Складывай, — равнодушно ответил Хадар.
— А он у тебя откуда? — выпалила она и, пытаясь сгладить странность вопроса, добавила: — Он кажется старинным.
Старший агент пожал плечами:
— Не помню. Кажется, из Башни что-то перевозил и назад не вернул. Только давай со сборами быстрее, а то я вас, девчонок, знаю. Должны отчалить до потемнения Купола.
Мира заверила, что мигом соберётся, и он ушёл.
Оставшись одна, она села на кровать, взяла свитки с заклинаниями и растерянно повертела их в руках. Странный у них разговор вышел. И это внезапное объятие… Было ли оно на самом деле или привиделось? Мире даже в страшном сне не могло присниться, что она по доброй воле обнимется с Кровавым господином.
Не, точно привиделось!
И, в тоже время, она слишком хорошо помнила прикосновение его рук, тепло тела сквозь тонкую ткань халата, звук дыхания. Странный день, очень странный.
Глава 6. Начало путешествия
Стоя на берегу, Мира куталась в плащ и наблюдала за погрузкой. На этот раз лодочников было больше — на каждую лодку требовалось по несколько гребцов. Они быстро загружали сундуки с одеждой и подарками, которые предназначались лесным.
«Подарки-то зачем?» — спросила, едва увидев их, Мира.
«Начнём по-хорошему, а дальше по обстоятельствам», — ответил Хадар.
Сама не зная для чего, Мира поискала взглядом тех двоих лодочников, которых уже видела прежде. Одного нашла — того, с обожжённым, покрытым жуткими шрамами лицом, отчего оно напоминало уродливую маску. Интересно, есть ли у этого человека женщина? А если да, каково ей каждый день смотреть на него? Словно почувствовав на себе взгляд Миры, лодочник поднял голову и посмотрел прямо на неё.
«Нет, не может у него быть женщины, — подумала Мира, резко отворачиваясь. — К такому привыкнуть невозможно».
Было свежо, ветер морщинил чернильную воду и пробирал даже сквозь плащ с подкладкой. Совершенно не хотелось никуда плыть, и Мира уже тосковала по дому Хадара и выделенной для неё тёплой комнатке с мягкой кроватью.
Провожать их никто не пришёл. На берегу топтались только вооружённые стражи, которые должны сопровождать посольство, да лодочники.
«Нечего привлекать внимание, — прокомментировал отсутствие провожающих Хадар. — Не на праздник едем».
Мире вдруг вспомнилось, как уже после завершения разговора с Хадаром у него дома, когда он почти ушёл, она спросила ему в спину:
— А, может, пусть Дарина прикинется заместительницей Старшей магини?
Хадар обернулся к ней с порога, молча повертел пальцем у виска и вышел. Самым обидным было то, что Проклятие на его плече тоже пальцем у виска покрутило.
Мира крикнула в уже закрытую дверь:
— Хадар!
Он недовольно заглянул в комнату, остановил на ней вопросительный взляд.
— Как Дарина поплывёт в Лес? Она же не мокрозява, — спросила Мира.
— Её Колдун благословил, — хмыкнул Хадар.
— Что?!
Старший агент поморщился:
— Она из тех, кто работает в Башне с мокрозявами. Там и неоткукренная вода есть.
— То есть, она тоже из мокрозяв? — уточнила Мира.
— Нет и в Реке плавать не может. Но всё же, не такая восприимчивая, как другие азарцы.
— Что-то я запуталась, — призналась Мира. Она хотела добавить, что раньше делила всех на мокрозяв и не-мокрозяв, но чем дольше живёт здесь, тем больше нюансов открывается.