Против течения
Шрифт:
Рождество в Нью-Йорке в 1977 году обещало быть тёплым. Вот только не зря синоптиков не допускают до чемпионата лжецов (не годится профессионалам соревноваться с любителями). Рейс Гамбург-Нью-Йорк совершает множество авиакомпаний, но Натан Фарб взял за 125 баксов самый дешевый билет в экономклассе компании «Delta». В Германии он как-то неожиданно поиздержался. Денег хватало только на билет и на такси до дома Сары, что в Бронксе. От раздумий его отвлёк неприятный голос.
— Мистер Фарб? Добро пожаловать на родину. Наша машина ждёт вас. Прошу вас, сэр — Незнакомец показал на, стоящий немного в стороне, «Форд Эскорт».
— Спасибо! Но хотелось бы знать, с кем я говорю.
— Агент
— Окей, тогда поехали быстрее. Как вы считаете, сэр, я успею сегодня пробежаться по магазинам. Не успел в Европе, знаете ли…
— Вот уж ничего не могу сказать. Я не знаю, что у вас там, в России произошло, но я бы на вашем месте, на сегодня не рассчитывал.
— Ну, как говорят русские: — «Tady oi».
Уже через полчаса форд, умело направляемый Смитом, прошелестел шинами по Бруклинскому мосту и мимо собора Святого Эндрю выехал на Томас-Стрит к брутальному небоскрёбу компании АТТ [146] .
146
АТТ — Американская телекоммуникационная компания. До разделения в 1982 году по требованию антимонопольного комитета, крупнейшая в мире. Активно сотрудничает с АНБ и ЦРУ.
Странное здание без окон производило гнетущее впечатление. Натану оно напомнило порталы египетских храмов в Луксоре. Тем более что и цвет такой же — бежево-песчанный.
Быстрым шагом они миновали ресепшн. Поднялись на скоростном лифте на самый верхний двадцать девятый этаж и по длинному светлому коридору проследовали к кабинету без опознавательных знаков.
— Прямо, как в шпионском боевике, — промелькнуло в голове у Фарба, но эту мысль он озвучивать не стал.
…
— Чай, кофе, может быть виски? У меня как раз есть бутылочка отличного Гленнфиддика [147] — как к старому приятелю, обратился к нему седовласый хозяин кабинета, — присаживайтесь, чувствуйте себя как дома.
147
Glenfiddich — бренд односолодового шотландского виски
— «Gladko stelet», — почему-то по-русски подумал про себя наш герой. А вслух произнёс, — пожалуй, не откажусь от двойного скоча, если вас не затруднит. Погода сегодня премерзкая.
— Как прошёл полёт? Надеюсь, наша «Дельта эйрлайнз», превосходит все европейские вместе взятые? — приговаривал хозяин кабинета, разливая янтарный напиток по стаканам.
— Хорошо летели, всё было в лучшем виде. Но мистер…?
— Макмилан, Джеральд Макмилан, к вашим услугам.
— Так вот, мистер Макмилан, как бы хорошо не протекал полёт, лететь девять часов занятие не из приятных, поэтому нельзя перейти сразу к делу?
— Приятно иметь дело с деловым человеком! Я тоже хотел бы побыстрее выяснить все детали и оказаться дома. Послезавтра же Рождество. Итак, помните, вы звонили Саре? Сара ваша сестра, кажется?
— Конечно, я звонил ей, чтобы предупредить о грозящей городу беде. Вы же помните, что случилось.
— Вот в этом-то всё и дело! Как, чёрт возьми, могли вы узнать, находясь в Сибири, что произойдёт в Нью-Йорке 13 июля? Вам кто-то об этом сказал? Вы что-то случайно услышали?
— Мистер Макмилан, вы, наверное, не поверите, но всё было совершенно банально. Приблизительно за месяц до этого я, как обычно, занимался фотографированием русских на нашей выставке. 15 июня утром, как сейчас помню, стояла жуткая жара. Мне стало плохо, я решил отлежаться. Под присмотром КГБ уехал в гостиницу. В полудрёме мне привиделось сообщение в газете об аварии на подстанциях снабжающих Нью-Йорк и всем, что за этим последовало.
— Понимаете ли вы, мистер Фарб, всю важность для Америки способа получения такой информации? — голос собеседника Натана стал жёстче. — Не соблаговолите ли пройти проверку на полиграфе? Это не долго, если всё будет хорошо, то мы вас тут же отвезём к сестре. Ну, а если нет, то придётся задержаться…
— Да, конечно. — Внутри Натана внезапно образовалась пустота. — Для меня самого необъяснимая загадка, как могла эта информация появиться в моём мозгу. Скажите, а ничего, что я только что перелетел Атлантику? Всё-таки девять часов полёта это стресс для организма.
— Я считаю, что оператор сможет учесть и это. Наш Клив [148] — парень опытный. Хоть немного двинутый, думаю, что вам понравится.
…
После утомительных расспросов, возни с проводами, датчиками и какими-то притираниями Натан сидел в прострации в кабинете и слушал рассказ Клива Бакстера о свойствах растений реагировать на человеческие эмоции. Закончив писать, недоумённо хмыкнул и вышел.
В голове у Фарба крутилась только одна мысль: — Мою ложь раскрыли! Как теперь объяснить то, что я врал? Перспективы не радостные. Придётся признаваться. Хотя тоже невероятная история, но детектор лжи должен показать её правдивость. Надеюсь, Боб меня поймёт.
148
«Клив» — Клив Бакстер эксперт-графолог, основатель школы детекции лжи в ЦРУ
— Мистер Фарб, зайдите, шеф вас ждёт, — наконец Клив вернулся и поторопил подопытного. — Да, не всё у вас гладко получилось.
…
— Как же так, мистер Фарб? Признаться, не ожидал… Мне сразу не понравилась ваша история с вещим сном, но так мелко лгать… Вы были завербованы КГБ? — Макмиллан хмуро уставился прямо в лицо съёжившегося и не осмеливающегося сесть Натана.
— Мистер Макмиллан, поверьте! КГБ здесь ни при чём. Я солгал, да, но я был вынужден так поступить… Я обещал не раскрывать тайны, и это не КГБ, поверьте мне, очень вас прошу…
— Так! — Громкий хлопок ладони Макмилана по столу прервал словесный поток. — Теперь медленно, по порядку, и только правду.
Присев на край кресла, положив руки на колени, Фарб рассказал всю историю того памятного дня. Помнил он его во всех подробностях.
— Чушь какая-то! Фарб, вы опять врёте! Меня уже раздражает ваше враньё! Вы сказали, что этот медиум передал вам какие-то бумаги? Где они?
— В моём чемодане. Последний раз я его держал в руках, спускаясь по трапу самолёта. Чемодан у меня забрал ваш агент Джон Смит, где он сейчас я не знаю.
— Смотрите, Фарб! Сейчас принесут ваш чемодан. И не дай вам бог попасться на лжи в этот раз. Получите по заслугам, уж я вам обещаю.
…
— Чёрт! тут всё на русском. Фарб, вы читаете по-русски? — Макмилан потерял последние остатки терпения и выдержки. — Не понимаю я их славянских закорючек… Да, читайте же!
— …20 июня, будет торжественно запущен Аляскинский трубопровод,… 2 июля умрет писатель Владимир Набоков…
— Что за писатель? Русский?
— Русский, да, но жил в штатах. Нобелевский лауреат. Действительно умер 2 июля, в советских газетах писали.