Провинциал. Книга 7
Шрифт:
Следующая глава ожидается платной. По традиции, ко всем, кто подарит книге награду, придёт в гости чибик. На этот раз это будет Дилис…))
И помните, пожалуйста о лайках! Чем больше лайков и подписок на профиль автора, тем выше мотивация автора, лайк придаёт автору сил, да и вообще, лайк — это свидетельство того, что чтение книги приносит вам удовольствие. Лайк — это ваша похвала творчества автора…)) Ваши лайки
1 Изречение принадлежит Рене Декарту
Глава 11
Торг за рудник
— Итак, — почему-то начало моей речи прозвучало как-то казённо, — настало время определиться с тем, как мы будем жить дальше, к чему стремиться, ну, и вообще… — я посмотрел на Кудесника Джо, который, в свою очередь, смотрел на меня исподлобья. Да и вообще, озабоченным выглядел дед, не иначе, как сам ещё не определился в том, что сейчас делать.
Фраза моя повисла в воздухе, и никто не горел желанием начинать конструктивное обсуждение заявленной темы. Пришлось продолжить самому:
— У меня есть некоторое представление о том, что именно я собираюсь тут делать, — бодро начал я, — но мне хотелось бы действовать так, чтобы ненароком не осложнить жизнь вам, дражайший Джо… — и я опять посмотрел на старика, который вдруг стал задумчиво так жевать губами и устремил свой взгляд куда-то внутрь себя.
По всему, мой вопрос его не порадовал, и он теперь пытается угадать, что именно я хотел бы от него услышать.
— Давай, наверное, говори ты, — ответил старый волшебник, — а я послушаю, и попробую как-то подстроиться.
— То есть, вы хотите просто следовать, так сказать, у меня в кильватере, — удивился я, — и не более того?
— Ну, — горько усмехнулся дед, — у меня сейчас ресурсов не осталось никаких. Ничего у меня нет, все отняли, только вот ребятишки мои со мной, и всё… Так что активничать я, конечно, могу, но кроме смеха моя активность, боюсь, ничего у окружающих не вызовет…
— Кстати, о ресурсах, — я решил, что тянуть смысла не имеет, и если сейчас я предложу купить у деда рудники чудо-металла, то он пойдёт мне навстречу, так как по факту эти рудники у него отобрали, — как вы посмотрите на то, чтобы продать мне свои рудники?
Вопрос мой деда несколько удивил. Он посмотрел на меня загадочным таким взглядом, даже бровь приподнял от удивления:
— Я не ослышался? — переспросил он, — и ты предлагаешь мне продать то, что у меня уже отобрали?
— Ну, получается, что как-то так. — согласился я, напустив на себя вид эдакого простачка.
— А вот теперь мне надо подумать, — объявил дед и попытался уйти в себя.
— Да что думать то, дядя? — это Дилис встрепенулась. Она услышала предложение, на первый взгляд выглядящее как единственный шанс выбраться из той задницы, в коей всё их семейство сейчас и пребывало, — соглашаться надо.
— Не торопись, — глубокомысленно ответил Джо своей племяннице, — а то успеешь…
Выслушав это предупреждение, она тоже задумалась. Задумалась она, вероятно о том, куда это она может успеть, если будет торопиться, и почему это дядя предостерегает её от этого… Чего плохого в том, чтобы успеть?
— Задумалась? — дед хмыкнул, и посмотрел на озадаченную мордаху Дилис, а потом обернулся к внуку, — ну а ты чего молчишь? Нечего сказать?
— Де-е-еда, что-то странно как-то, — несмело протянул Фрэнк, — по всему для Эндрю эта покупка выгодной быть не должна…
— Так-так-так, — Джо явно наслаждался ситуацией, и мне показалось, что он уже многое обдумал, а теперь просто наседает на своих более молодых родственников, стимулируя их тренировать мозговую мышцу, — продолжай, продолжай, — потом обернулся к племяннице, — а ты, Дилис, слушай, он хоть и по-младше будет, но правильные вопросы задаёт.
Я смотрел на всё на это тоже с некоторым удовольствием. Уж очень забавно выглядела красотка Дилис, которая мучительно морщила свой лоб, погружаясь в непривычный для неё мыслительный процесс.
Ну да, это ей не мчаться, оседлав мотобайк, ветру навстречу, так, что аж волосы назад… Тут думать надо…
— Смотри, деда, — похоже, Фрэнк что-то сообразил, теперь он пытается эту невнятную мысль сформулировать, чтобы, хотя бы, дед его понял, — если он хочет это купить, то он и попользоваться покупкой как-то рассчитывает. Ведь так же? — и он вопросительно посмотрел на старика, который, поощрительно хмыкнув в ответ на эти слова сказал:
— Верно мыслишь. Но говори дальше, — и продолжил смотреть на внука, видимо ожидая от него какого-то откровения, — мысль надо завершить.
— Ну, а если он рассчитывает на то, чтобы этим попользоваться, — юный Фрэнки скроил забавную рожицу, — может тогда и не стоит это ему продавать, ведь если он сможет, то и мы, наверное, со временем сможем, так?
— Так то оно так, — прокряхтел дед, глядя уже на то, как я реагирую на заявление его внука, — да не так.
— Как это? — не понял юноша дедовой мудрости, одновременно бросая в мою сторону несмелые взгляды, видимо, пытаясь выяснить, не обиделся ли я на его радикальные заявления.
Но я старался выдерживать покерфэйс, как сказали бы демократы. А если по нашему, по русски, то просто делал морду кирпичом, так что внук сурового деда так ничего и не понял, сколько не всматривался.
А мне, кстати говоря, было очень интересно смотреть, как Кудесник Джо модерирует процесс принятия серьёзного решения на этом импровизированном семейном совете.
— А вот так, — загадочно ответил Джо на вопрос внука, — вот тебе ещё пища для размышлений… Попробуй предположить, что именно должно произойти для того, чтобы Эндрю мог извлечь выгоду из покупки наших рудников?