Шрифт:
Глава I
1
Резко ударив ногой по тормозам и одновременно выжав до отказа педаль акселератора, Брэд Кейси вывернул руль влево. Машина, в одно мгновение совершив классический разворот, застыла на месте, у самого края обрыва. Выскочив из нее, Кейси рванулся к краю пропасти.
Океан сверкал под жарким калифорнийским солнцем. Кейси глянул вниз. На какую-то долю секунды у него перехватило дыхание. Кейси сделал еще один — последний — шаг. Мысы ботинок зависли над пропастью. Полицейские
Его подхватил свистящий поток воздуха, одежду трепало на ветру, словно флаг. Ему казалось, что полет длится целую вечность… Удар! Глухая холодная тишина. Точка. Послушное тело изогнулось и стремительно рванулось к поверхности. Воздух! Он открыл глаза и увидел далекую полоску горизонта, где сливались воедино две беспредельные стихии — океан и небо.
Кейси повернул голову к берегу. Ощетинившийся острыми зубьями известковый откос высотой более двухсот ярдов, с которого он прыгнул, полого спускался вниз. На его вершине, как букашки, сновали копы. Брошенная им машина казалась не больше булавочной головки. Кейси усмехнулся. Он знал, что никто из этих плоскостопых мальчиков не способен прыгнуть вслед за ним. Прыгнуть в бездну может только или сумасшедший, или он, Брэд Кейси, — самый ненормальный среди умалишенных Калифорнии, а может, и всей Америки.
Дыхание восстановилось, когда он, лежа на воде, услышал рокот мотора. Набрав в легкие побольше воздуха, он погрузился в воду и, проплыв некоторое расстояние, вынырнул у правого борта катера, уже поджидавшего его с выключенным двигателем. Сильная смуглая рука ухватила его за локоть и потянула вверх. Кейси перевалился за борт лодки. Ему протянули полотенце.
— Высший класс, Брэд! Ты неподражаем!
Брэд улыбнулся и взглянул на парня, облокотившегося на корму. Крепкий, загорелый, он смотрел на Кейси с нескрываемым восхищением.
— Дай мне лучше сигарету, Эл.
Эл достал сигарету из кармана рубашки, прикурил и протянул Брэду. Тот сделал несколько затяжек и покосился на Эла.
— Прекрати сиять, как медаль новобранца. Заводи корыто и поехали.
Эла не пришлось долго уговаривать. Мотор взревел и катер рванулся вперед. Спустя несколько минут они причалили к стоявшему на якоре деревянному плоту размером с теннисный корт.
Пожилой низкорослый толстяк, смешно переваливаясь на тонких ножках, подбежал к катеру, широко раскинув руки для восторженных объятий.
Посередине плота стояли два надувных кресла. В одном из них сидел изящный блондин с приторно-красивым лицом и длинными кудрями: что придавало оттенок женственности всему его облику.
Глядя в миниатюрное зеркало, он приглаживал дугообразные узкие брови. На секунду блондин оторвался от своего занятия и взглянул со снисходительно-надменной миной на подошедший к плоту катер.
Между кресел, на треноге, стояла кинокамера, около которой суетился голый по пояс коренастый парень.
— Все о'кей, Брэд. Прыжок уникальный. Снимали тремя камерами с разных точек. Эффект потрясающий! Так что клади очередную
— Две тысячи, — тихо сказал Кейси. — Не обольщайтесь. Я не намерен рисковать жизнью за зарплату кондуктора трамвая.
— Да, да, две! Это же второй дубль.
— Справедливее было бы платить не с дубля, а за съемку с каждой камеры, — заметил Кейси, бросая сигарету за борт.
Мужчина рассмеялся.
— Неужели тебе не хватает денег? По-моему, ты можешь оклеить ими оба этажа своего коттеджа снаружи и внутри. Разве я не…
— Когда следующая съемка? — перебил его Кейси.
— В пятницу. Начнем снимать переезд через каньон на дрезине. Сейчас перебрасывают рельсы… Там, кстати, высота немного больше. Не страшно?
— Сегодня понедельник, значит, у меня есть четыре свободных дня? Правильно я вас понял, мистер Полтон?
Полтон насторожился.
— Что ты задумал, Брэд?
— Хочу воспользоваться вашим советом и за это время оклеить долларами коттедж снаружи и внутри, а заодно повидать жену. Ну как, договорились?
Полтон замялся.
— Послушай, Брэд, я не вправе решать подобные вопросы. Обратись к Блейку, он хозяин.
— Режиссер картины вы, а не он!
— Но платит он, Брэд. Короче говоря, без него я не могу решить это дело.
— Хорошо! Возложим ответственность на Блейка. — Кейси приподнялся и обратился к сидящему на корме Элу: — Сдери с меня этот идиотский парик.
После нескольких неудачных попыток Элу все же это удалось.
— Проклятая штуковина! — поморщился Кейси, растирая пальцами лоб. — Если из меня делают блондина, то почему бы Колвера не перекрасить в брюнета? — Он кивнул в сторону красавчика. — От этого проклятого клея вся шкура сползает. Напомню: мне за это не платят.
Блондину словно иглу всадили в ягодицу. Лицо его покраснело, глаза сузились.
— Потому что ты — Кейси, а я — Колвер! Зритель рвется в залы смотреть на звезду Колвера, а не на твои обезьяньи трюки!
— А чего бы ты стоил без моих трюков, статуэтка чахоточная?
Колвер вскочил на ноги, уронив с колен зеркало.
— Ну, ну, ребята! — засуетился режиссер. — Что вы в самом деле расшумелись! Перестаньте.
Оператор преградил дорогу Колверу своим мощным торсом.
— Не урони этого петуха в воду, Клиф, а то он невзначай промочит ноги и схватит насморк. — Кейси махнул режиссеру рукой. — Итак, до пятницы, мистер Полтон.
Щелкнув пальцами, Кейси переключился на Эла:
— Заводи, пора на берег.
Мотор вздыбил пену, и лодка взяла курс к причалу.
2
Эл Бартон работал в Голливуде уже около десяти лет, и большую часть из них как импресарио звезды экрана Стюарта Крафта, который погиб при загадочных обстоятельствах. Бартон на какое-то время остался не у дел и пытался, как мог, выкручиваться, но это не приносило ему тех доходов, которые могли бы удовлетворить его запросы. Именно тогда он решил сменить занятие и наладить в Лос-Анджелесе связи с театральными агентствами. Дело это оказалось муторным и малонадежным — все хорошие места были давным-давно заняты. Бартон скис.