Псалмы-Псалтирь в переводах (переложениях) стихами
Шрифт:
всей душой буду славить Тебя.
В Боге радость моя и веселье моё;
подымаюсь я к Храму, где Бога жильё,
словно птица в высокий полёт.
Что поникла, душа, что стенаешь во мне?
Только Господу верь наяву и во сне;
уповай — Он спасенье пошлёт!
ПСАЛОМ 43
Канонический русский перевод
1 Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых.
2 Боже, мы слышали ушами своими, отцы наши рассказывали нам о деле, какое Ты соделал во дни их, во дни древние: 3 Ты рукою Твоею истребил народы, а их насадил; поразил племена и изгнал их; 4 ибо они не мечом своим приобрели землю, и не их мышца спасла их, но Твоя десница и Твоя мышца и
Н. Гребнев. ПСАЛОМ 43
Н. Гребнев
ПСАЛОМ 43
Рекли нам деды, как во дни былые
Ты, Господи, изгнал и поразил
Своей рукою племена чужие
И племя дедов наших утвердил.
Предтечам нашим не хватило б сил
На сей земле исконной утвердиться,
Не меч в кровавой битве победил,
Оберегли их Божия десница,
Свет Господа, что к ним благоволил.
Ты, укрепивший наших дедов рать,
Всё тот же, Господи, пребудь же с нами,
И мы все те ж, даруй нам благодать,
Чтоб нам врагов рогами избодать,
Поднявшихся на нас попрать стопами.
Пусть будет меч остер и лук хорош,
Нас не спасут ни меч, ни лук, ни стрелы,
Лишь Ты, о Боже, нас обережешь,
И посрамишь, и наземь кровь прольешь
Всех, кто восстал на нас в сиих пределах.
Спаси нас, Боже, чтоб во всякий час
Мы имя Господа могли бы славить.
Но не врагов Ты посрамил, а нас,
Не снизошел Ты нашу рать возглавить,
Решил Ты нас отринуть и оставить,
Чтоб грабили и побивали нас.
Соседям нас Ты бросил на попранье,
Мы меж племен чужих разметены,
И притчею мы стать обречены
Средь нечестивых в гнусном их собранье.
Во всякий день нам суждено стыдиться,
И срамотой покрыты наши лица
От слов клеветников, хулящих нас,
Но мы Тебе не престаем молиться,
И Твой святой завет во всякий час
Путеводит нас, нам велит смириться.
И хоть Ты смертной тенью нас покрыл,
Мы, Боже, от Тебя не отступились,
Мы от Твоей стези не отклонились.
Ты нас в земле дракона сокрушил,
Но всё же ни один из нас в бессилье
К чужому богу взор не обратил.
И если имя истинного Бога
Забыли б мы, небесный наш отец,
Ужель с нас, грешных,
Ты, ведающий тайны всех сердец?
Восстань же, не отринь нас навсегда,
Не за Тебя ль мы терпим испытанья,
Нас гонят вдаль неведомо куда,
Как овнов, обреченных на закланье.
Восстань, о Боже, прииди сюда,
Воззри на наши беды и страданье.
Мы пали, грудь касается земли,
Душа во прахе, но, великий Боже,
Нам ради милости Твоей внемли.
Когда не Ты приветишь нас, то кто же?
Н. Басовский. 44-Й ПСАЛОМ (СЫНОВЕЙ КОРАХА)
Н. Басовский
44-Й ПСАЛОМ (СЫНОВЕЙ КОРАХА)
Как и в древние дни, да прославится, Бог, Твоё имя —
от отцов мы узнали о чуде превыше всего:
эту землю они обрели не мечами своими,
но от силы Твоей и от света лица Твоего.
Боже, царь мой! Ты тот же; душа пред Тобою открыта.
Мы с Тобою израним, ногами растопчем врагов.
Не на щит уповаю, не лук и не меч мне защита —
Ты спасаешь от смерти и равно от рабских оков.
Всё идёт от Тебя — и победы, и наши паденья.
Славим имя Твоё, хоть сегодня оставил Ты нас —
бросил в ноги врагам и отдал, как овец, на съеденье,
и рассеял по свету, чтоб корень зачах и угас.
Отдал Ты Свой народ на посмешище нашим соседям,
терпим стыд мы и срам, стали притчею между людьми.
Но когда позовёшь — ни мгновенья не медля, ответим:
мы в союзе с Тобой, наше сердце в ладони прими!
Ибо мы никогда по чужим не молились законам,
никогда наши ноги с Твоих не сходили дорог —
даже в дни, когда Ты отдал нас на съеденье драконам,
смертной тенью накрыл, и оставил, и нам не помог.
Если б мы, изменив, стали кланяться богу чужому —
разве Ты не взыскал бы, услышав наш вопль «помоги!»?
Но за верность Тебе, посмотри, изгоняют из дома
и, как стадо овечье, на бойню нас гонят враги.
Пробудись же, Господь, нас избавь от печали и страха,
не отринь навсегда, не развей нас в пространстве, как дым.
Мы прильнули к земле, наши души на уровне праха…
Встань, избавь нас от бед милосердием вечным Твоим!
ПСАЛОМ 44
Канонический русский перевод
1 Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошан. Учение. Сынов Кореевых. Песнь любви.
2 Излилось из сердца моего слово благое; я говорю: песнь моя о Царе; язык мой — трость скорописца. 3 Ты прекраснее сынов человеческих; благодать излилась из уст Твоих; посему благословил Тебя Бог на веки. 4 Препояшь Себя по бедру мечом Твоим, Сильный, славою Твоею и красотою Твоею, 5 и в сем украшении Твоем поспеши, воссядь на колесницу ради истины и кротости и правды, и десница Твоя покажет Тебе дивные дела. 6 Остры стрелы Твои, [Сильный], — народы падут пред Тобою, — они — в сердце врагов Царя. 7 Престол Твой, Боже, вовек; жезл правоты — жезл царства Твоего. 8 Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих. 9 Все одежды Твои, как смирна и алой и касия; из чертогов слоновой кости увеселяют Тебя. 10 Дочери царей между почетными у Тебя; стала царица одесную Тебя в Офирском золоте. 11 Слыши, дщерь, и смотри, и приклони ухо твое, и забудь народ твой и дом отца твоего. 12 И возжелает Царь красоты твоей; ибо Он Господь твой, и ты поклонись Ему. 13 И дочь Тира с дарами, и богатейшие из народа будут умолять лице Твое. 14 Вся слава дщери Царя внутри; одежда ее шита золотом; 15 в испещренной одежде ведется она к Царю; за нею ведутся к Тебе девы, подруги ее, 16 приводятся с весельем и ликованьем, входят в чертог Царя. 17 Вместо отцов Твоих, будут сыновья Твои; Ты поставишь их князьями по всей земле. 18 Сделаю имя Твое памятным в род и род; посему народы будут славить Тебя во веки и веки.