Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Да что случилось? — спросил Билли, сверкая глазами.

— Ровнехонько ничего, только стоит нашим доставщикам нос наружу показать, как их избивает хулиганье. Пат Харриган угодил в больницу. Я сейчас от него. Пат сам подраться не промах. Всегда скорее выберет драку, чем футбол. Но такого даже с него хватит. Знаете, что было? Так вот, слушайте все как есть. Пат выезжает со своей тележкой. И в проулке его останавливает кучка хулиганов. Он лезет в драку, тогда шестеро берутся за него, а остальные утаскивают все до последнего номера из тележки. Приходит полицейский, от Пата на земле одни клочья валяются, а вокруг никого, только итальяшка резинку жует. Полицейский спрашивает итальяшку как и что, а итальяшка отвечает, что только сейчас из-за угла вышел и ничего не видел.

Мистер

Уилер откинулся на спинку стула, и Билли, чья шевелюра взлохматилась больше обычного, а глаза горели зловещим огнем, объяснил положение дел. Мистер Уилер выслушал его с полной невозмутимостью, а когда рассказ подошел к концу, выразил мнение, что они ребята храбрые.

— Ну, решать вам, — сказал он. — Свое дело вы знаете. Да только надо бы это хулиганье осадить. Если и других доставщиков отделают, как Пата, будет забастовка. Они ж не все ирландцы, как Пат, а все больше итальяшки и вроде того и драться на стороне не любят — им хватает собственных жен лупить и ребятишек с тротуара спихивать. Я-то сделаю, что смогу, чтоб газета доставлялась, тем более что никогда ее так не брали, — но это уж ваше дело. Всего вам хорошего.

Он вышел, и Псмит посмотрел на Билли.

— Как указал товарищ Уилер, — заметил он, — это наше дело. Так что вы предлагаете? Подобного хода наших противников я не предусмотрел, полагая, что их будут занимать только наши персоны. Если же они задумали усеивать улицы нашими доставщиками, положение у нас кислое.

Билли не ответил. Он грыз мундштук погасшей трубки. Псмит продолжал:

— Естественно, это означает, что нам следует взбодриться. Если кампания затянется, они нас скрутят в бараний рог. Долгого напряжения мы не выдержим. «Уютные минутки» намордника не потерпят, но их можно придушить. Нам необходимо узнать имя человека, который прячется за этими трущобами, как можно скорее и предать его гласности. А тогда, если нас ждет гибель, падем, выкрикивая это имя.

Билли признал здравость плана, но пожелал узнать, как его можно осуществить.

— Товарищ Виндзор, — сказал Псмит, — я раздумывал над этой проблемой, и мнится мне, мы пошли не тем путем, а вернее, никаким путем не пошли и лишь тянем время. Нам нужно выходить, рыскать, пока мы чего-нибудь не учуем. Пока наша тактика сводилась к тому, чтобы сидеть дома и энергично визжать в надежде, что какой-нибудь паладин услышит и кинется на выручку. Иными словами, мы расписывали в газете, каким невообразимым паршивцем должен быть владыка этих трущоб, уповая, что кто-то еще заинтересуется настолько, чтобы почесаться и узнать имя негодяя. Глубоко неверный подход. Мы, товарищ Виндзор, должны нахлобучить шляпы — те шляпы, которые нам оставил товарищ Репетто, — и, преобразившись в ищеек, самим отправиться на розыски.

— Да, но как? — возразил Билли. — В теории это очень складно, а вот на практике? Загнать его в угол способна только специальная комиссия.

— Отнюдь, товарищ Виндзор. Обстряпать это можно гораздо проще. Я не знаю, сколь часто с таких жилищ взимается квартирная плата, но рискну предположить, что раз в неделю. Я предлагаю небрежно озирать окрестности, пока не явится сборщик, а когда он вырисуется на горизонте, взять его за пуговицу и спросить со всей вежливостью, как мужчины — мужчину, собирает ли он эту квартирную плату для себя или для кого-то еще, а если для кого-то еще, то кто такой этот еще. Просто и мило, мнится мне. И мозговито. Усекли, товарищ Виндзор?

Билли возбужденно привскочил на стуле. — По-моему, в самую точку. Псмит скромно одернул манжеты.

18. Побочный эпизод

Краткую выжимку того, что содержится в этой главе, сообщил редакции на следующее утро Мопся Малоней. Однако рассказ Мопси отличался суховатой лаконичностью, составляющей обычный его стиль. Первопричины и пикантные подробности он опускал, чтобы не растягивать повествование и поскорее взяться за чтение очередной ковбойской книжки. События Мопся изложил просто как любопытное происшествие, всего лишь пузырек на поверхности жизни большого города. Он не знал, до какой степени его нанимателей

интересовало любое событие, касавшееся банды, известной под названием «Три-Пойнтс». Мопся сказал:

— Где я живу, заварушка началась. Франт Доусон озлился на Паука Рейли, и теперь Тейбл-Хилл даст жару Три-Пойнтс. Это уж точно.

Искусно выцарапанные и сгруппированные подробности сложились в следующую типичную картину жизни нью-йоркского Ист-Сайда.

Число по-настоящему влиятельных банд в Нью-Йорке исчерпывается четырьмя. Имеются и другие, не столь именитые объединения, но они больше смахивают на дружеские встречи былых одноклассников для взаимно приятного провождения времени. Со временем и они, подобно рати Бэта Джервиса, могут вырасти во внушительные организации, поскольку почва, бесспорно, очень питательна для подобных всходов. Но на данном этапе, по мнению компетентных судей, они «не тянут». Иной раз они «берут» случайного путника ради его «башлей», ходят со «шпалерами» и иной раз пуляют из них, но все это еще не значит «тянуть». В делах политических вес имеют только четыре банды — Ист-Сайд, Грум-стрит, Три-Пойнтс и Тейбл-Хилл. Важнейшие из них, по причине численности, — Ист-Сайд и Грум-стрит, руково-димая в эпоху, о которой идет речь, мистером Бэтом Джервисом. Это два колосса, и, хотя они могут воевать друг с дру-гом, от нападений банд помельче они ограждены надежно. Но между прочими бандами, и, в частности, практически равновеликими Тейбл-Хилл и Три-Пойнтс, войны ведутся столь же энергично, как между южноамериканскими респуб-ликами. Вражда между Тейбл-Хилл и Три-Пойнтс существовала извечно и, вероятно, не прекратится, пока они взаимно не истребят друг друга дочиста. Мелкие происшествия, сами по себе сущие пустяки, постоянно кладут конец мирным отношениям, когда они вроде бы обещают наладиться. Так, например, как раз тогда, когда тейблхиллцы уже готовились простить трипойнтцам стрельбу с летальным исходом по неукротимому Полу Хоргану на Кони-Айленде, какой-то трипойнтец легкомысленно убрал еще одного члена соперничающей банды на Канал-стрит. Он утверждал, что это была самооборона, да и в любом случае причиной, скорее всего, была простительная импульсивность, тем не менее шерсть тейблхиллцев встала дыбом.

Произошло это примерно за месяц до описываемых событий. За этот месяц страсти поостыли, и мир уже готовился воссесть на трон, когда произошел описанный Мопсей инцидент, злосчастное недоразумение между Франтом Доусоном и Пауком Рейли в дансинге мистера Магинниса «Ирландский трилистник» — том самом, на защиту которого был призван Бэт Джервис в дни, когда банда Грум-стрит еще не явила миру свой лик.

«Ирландский трилистник», опекаемый великим Бэтом, естественно, был запретной территорией, и мистер Доусон заглянул туда без всякого намерения нарушить вечернюю гармонию. Он явился туда как частное лицо и миролюбец.

Пока он покуривал, попивал и созерцал окружающее веселье, за соседний столик сел мистер Роберт («Черномазый») Костон, видный сын Три-Пойнтс.

Их банды соблюдали временное перемирие, и оба светила обменялись почти дружеским кивком, а после некоторого молчания и парой слов. Мистер Костон, подразумевая итальянца, который в грациозном пируэте пронесся мимо, сказал, что макаронник здорово откалывает. Мистер Доусон согласно хмыкнул — что да, то да. Казалось, вся Природа улыбается.

Увы! В следующую же минуту небо заволокли черные тучи и грянула буря. Ибо мистер Доусон в своей роли критического наблюдателя несколько необдуманно высказал мнение, что у одной из танцующих дам не ноги, а поленья, и оба левые.

Мистер Костон не сразу разглядел, о какой даме идет речь.

— Вон та девка в розовой юбке, — сказал мистер Доусон и для верности указал изжеванной сигаретой. Вот тут от улыбки Природы не осталось и следа. Ибо дама в розовой юбке уже восьмой день была предметом почтительной преданности мистера Костона.

Дальше события развивались стремительно.

Мистер Костон встал и осведомился у мистера Доусона, кем он, мистер Доусон, себя воображает.

Мистер Доусон погасил сигарету и, сунув ее за ухо, ответил, что он человек, способный оторвать башку мистера Костона.

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 9. Часть 3

INDIGO
16. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 3

Не ангел хранитель

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
6.60
рейтинг книги
Не ангел хранитель

Право налево

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
8.38
рейтинг книги
Право налево

Студент из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
2. Соприкосновение миров
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Студент из прошлого тысячелетия

Первый среди равных. Книга III

Бор Жорж
3. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга III

Фараон

Распопов Дмитрий Викторович
1. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Фараон

Инквизитор Тьмы

Шмаков Алексей Семенович
1. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы

Барон устанавливает правила

Ренгач Евгений
6. Закон сильного
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Барон устанавливает правила

Сопротивляйся мне

Вечная Ольга
3. Порочная власть
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.00
рейтинг книги
Сопротивляйся мне

Сам себе властелин 2

Горбов Александр Михайлович
2. Сам себе властелин
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
6.64
рейтинг книги
Сам себе властелин 2

Возвышение Меркурия. Книга 3

Кронос Александр
3. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 3

Повелитель механического легиона. Том VI

Лисицин Евгений
6. Повелитель механического легиона
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том VI

Личник

Валериев Игорь
3. Ермак
Фантастика:
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Личник

Наследница долины Рейн

Арниева Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Наследница долины Рейн