Птица и меч
Шрифт:
— И откуда же вам это известно, лорд Бин Дар? — поинтересовался король, опершись о стол и подавшись вперед. — Я сотнями убивал чудовищ в Килморде и что-то не заметил подтверждения вашим словам.
— Мы допросили Одаренных, ваше величество, — с самодовольной ухмылкой ответил лорд Билвик.
— Каких Одаренных? — едва слышно молвил король.
— Каких удалось поймать в наших провинциях, разумеется, — встрял лорд Голь. — Перед казнью их всегда подвергают допросу с пристрастием. Все они сознались в сговоре с вольгарами.
Его, лорда Голя и лорда Бин Дара окутало облаком самодовольства вроде тех,
— То есть вы хватаете собственных подданных и пытаете их до тех пор, пока они не сознаются во всем, в чем вам нужно, — подвел итог король.
Замысловатой формы брови лорда Бин Дара взмыли вверх, скрывшись под шапкой иссиня-черных волос, чей цвет намекал на литры красителей и лишь делал его лицо старше и острее.
— Ваш отец, король Золтев, зарубил жену Корвина без суда и следствия… И за что же? За летающий носовой платок! — Лорд Бин Дар изобразил изнеженными пальцами трепет ткани и поморщился, словно это воспоминание причиняло ему боль. — Мы, по крайней мере, судим Одаренных, прежде чем предать их смерти.
Обман. Вина. Сила. Смерть. Слова густым супом повисли в воздухе, я больше не могла разобрать, кому какое принадлежит. Мысли поплыли. Все смешалось воедино: лицо матери, ее кровь на камнях, прижимающие меня руки, слабеющий шепот над ухом. Я зажмурилась и опустила голову. Голос лорда Бин Дара доносился до меня, как сквозь толщу воды.
— Люди начинают сомневаться в вас, Тирас. Как и Палата лордов. Если вы не способны защитить Джеру от Одаренных, нам придется защитить Джеру от вас.
Глаза короля сузились, лицо окаменело. Сейчас его челюсть казалась высеченной из гранита, а руки сжимали край стола с такой силой, что кончики пальцев побелели, словно когти.
— Вот как. Интересно, а кто защитит вас от меня? — прошипел Тирас.
Лорд Бин Дар побледнел. Из нескольких глоток вырвались судорожные вздохи.
— Мы просто обеспокоены! — воскликнул лорд Голь. — Это наша обязанность, наш долг как Палаты лордов — проследить, чтобы Джеру не попал во вражеские руки.
— А мой долг как короля — истребить всех врагов Джеру. Кем бы они ни были.
— Мы соберемся снова через месяц. Если к тому времени вольгары не будут повержены, Палата лордов попросит вас освободить трон. Следующим в линии престолонаследия является Корвин, значит, ему и быть королем. Вы останетесь лордом Дейна и членом Палаты лордов, но править не будете, — провозгласил лорд Бин Дар, и зал наполнили крики — как возмущения, так и одобрения.
— Корвин займет трон только после моей смерти. Или вы собираетесь меня убить? До сих пор ваши попытки — все попытки — проваливались. Вы ведь уже пытались меня убить.
— Вы отобрали у меня дочь! — закричал мой отец, которому всеобщая суматоха внезапно придала смелости.
— И не собираюсь ее отпускать! — проревел в ответ Тирас, смерив Корвина таким взглядом, что он вздрогнул. Меня и саму трясло, как осенний лист. — Она будет подле меня днем и ночью. Будет пить из моего кубка и есть из моей тарелки, чтобы защитить от вашего яда. Будет спать в моей постели, оберегая от ваших козней. А через три дня, когда мы отправимся в Килморду, поедет впереди меня на моем коне и будет живым щитом в бою, если вам вздумается достать меня и там.
У меня запылали щеки — слабое отражение того огня, который бушевал внутри. Я вызвала в памяти буквы Л-Ё-Д, изо всех сил сосредоточившись на их холодных гладких очертаниях и пытаясь воздвигнуть непроницаемый барьер между сердцем и кипящим в груди котлом. Лишь бы не задрожать на глазах у всех. Лишь бы не думать о том, что я стала пешкой в очень опасной игре.
— Если я умру, она тоже умрет, — добавил Тирас — совсем как тогда, в Корвине. А я так легкомысленно ему исповедалась! Выболтала свою тайну и тайну своего отца, и теперь король не преминул ими воспользоваться.
Я сжала зубы, запирая бурлящие внутри слова. Тирас их не получит. Он ничем не отличался от моего отца: оба лишь использовали меня в своих целях. Подумав об этом, я внезапно испытала такой приступ ярости, что почти ослепла. Мне даже не нужно было закрывать глаза, чтобы не видеть эти ненавистные лица.
Когда король взял меня за руку и потянул прочь из-за стола, я последовала за ним без сопротивления. Мое лицо ничего не выражало, а глаза невидяще обводили зал и гостей, которые покорно расходились по своим комнатам. Их слова размывались и смешивались, мысли блекли по мере того, как они скрывались за арочными дверями. Лорд Бин Дар и лорд Голь уже строили новые козни — я чувствовала их презрение и намерение предать короля при первой удобной возможности, даже когда они сгибались в поклоне. Отец трепетал от страха и сомнений. Его эмоции стеклянными шариками бились о мой ледяной фасад, однако, уходя вслед за приятелями, он ни разу не обернулся.
Тирас отвел меня в свои покои и препоручил заботам Пии, которая помогла мне снять платье и продела через голову невесомую белую сорочку. При этом она едва дышала и сияла так, словно мне выпала величайшая честь — спать в королевской постели. Она не знала, что я была всего лишь оружием. Инструментом. У двери снова выставили стражу — до меня доносились их усталые мысли. Но я не собиралась бежать. Мне было некуда идти.
Я забралась на огромную кровать Тираса — кровать, где успокаивала его разгоряченную кожу и где уже спала раньше возле короля, — но он не пришел. Я слышала, как он спорит с Келем в коридоре. Видимо, они думали, что я их не слышу, но слова просачивались сквозь каменную стену и достигали моего сознания, хотела я того или нет. Кель возражал против моей поездки в Килморду, против присутствия в замке и против близости к королю.
— Изгони ее, — настаивал он. — Она опасна, ей нельзя доверять.
— Она может нам помочь, — возражал Тирас. — Когда мы бились с вольгарами, я не знал, что это она, но чувствовал ее силу. Она велела им улететь, и они подчинились. — В голосе короля слышалось почти благоговение. — Ты тоже это видел! Это сделала она, Кель.
— Она Рассказчица! — Воин выплюнул, будто желчь.
— Рассказчица, — подтвердил Тирас. — И весьма могущественная. Если она прикажет вольгарам умереть, упасть с неба, броситься в Джираенское море — они подчинятся.