Птица солнца
Шрифт:
– Бен. Дорогой, милый Бен.
– Я хотел бы остаться у тебя на ночь.
Мне показалось, что ответила она с сожалением:
– Нет, Бен. Все сразу догадаются. А я не хочу.
Утро началось так же, как завершился предыдущий день. У всех было отличное настроение, за завтраком слышался смех. Слуги в два счета свернули лагерь, уложили все в грузовики, и в семь утра мы съехали с дороги и двинулись по краю котловины. «Лендровер» впереди, грузовики по нашему следу, через кусты и буйную траву, через сухие русла, которые, извиваясь,
Мы двигались уже около часа, когда я увидел среди деревьев впереди какое-то движение, и на открытое место выбежали и вереницей побежали от нас три великолепных капских сернобыка. Двигались они тяжело, точно толстые пони, их бледно-багровая шкура и сложный черно-белый узор на мордах были отлично видны на фоне серой почвы.
Лорен нажал на тормоза, и старый матабеле точно рассчитанным профессиональным движением сунул ему в руки большой «Магнум Холланд и Холланд» 375-го калибра. Лорен выпрыгнул из машины и побежал, пригибаясь, прячась за жесткой травой, которая росла по краю котловины.
– Он собирается их убить? – тихо спросила Салли. Я кивнул, и она продолжала: – Но зачем?
– Это одно из его любимых занятий.
– Но они так прекрасны, – возразила она.
– Да, – согласился я.
В котловине, примерно в шестистах ярдах от «лендровера», сернобыки остановились. Теперь они стояли к нам боком. И внимательно смотрели, высоко подняв головы с прямыми тонкими рогами.
– Что он делает? – Салли указала на Лорена, который все еще бежал по краю котловины.
– Он играет по правилам, – объяснил я. – Неприлично стрелять ближе чем в пятистах ярдах от машины.
– Веселый спорт, – пробормотала она, прикусив губу и переводя взгляд с Лорена на сернобыков. Неожиданно она выпрыгнула из «лендровера» и взобралась на капот. Сложила руки у рта и крикнула:
– Бегите, глупые! Бегите, черт вас возьми!
Она сорвала шляпу и замахала ею над головой, подпрыгивая на капоте и завывая, как привидение. В котловине сернобыки галопом бросились в сторону, в кусты. Я взглянул на маленькую фигурку Лорена: он сел, упершись локтями в колени, наклонив голову к телескопическому прицелу. Ружье дернулось, из ствола вырвался дым, но прошло не менее двух секунд, прежде чем мы услышали звук выстрела. Первый сернобык ткнулся носом в землю и опрокинулся в белую пыль. Лорен выстрелил снова, и второе животное перевернулось, дергая ногами в воздухе. Последний сернобык бежал в одиночестве.
За моей спиной старый подносчик ружей сказал другому на синдебеле:
– Да. Вот это охотник!
Салли слезла с кузова и молча села, а я повел «лендровер» туда, где ждал Лорен. Он протянул ружье подносчику, и когда я передавал ему руль, кабину заполнил едкий запах сгоревшего кордита. Лорен взглянул на Салли.
– Спасибо, – сказал он, – я предпочитаю стрелять по бегущему зверю.
– Почему вы не убили всех трех? – Голос ее звучал ровно, без злобы.
– Лицензия у
– Боже, – сказала Салли голосом, в котором теперь звучали гнев и возмущение, – как чертовски трогательно. Не часто встретишь истинного джентльмена.
Лорен подъехал туда, где лежали мертвые животные. Пока слуги свежевали и разделывали добычу, Салли сидела молча, отвернувшись, низко надвинув шляпу на лоб, не отрываясь от книги.
Я стоял рядом с Лореном в ярком солнечном свете, который казался еще более ослепительным от блеска соленой поверхности, и смотрел, как подносчики оружия делают надрезы на шкурах и разделывают туши с уверенностью и точностью хирургов с Харли-стрит.
– Мог бы предупредить, что она из этих, – горько сказал мне Лорен. – Мы не раз еще пожалеем, что я послушался тебя и разрешил ей поехать с нами. – Я не ответил, и он продолжал: – Я готов отправить ее назад в Маун на одном из грузовиков. – Это было настолько невыполнимо, что я и ухом не повел, а Лорен сразу добавил: – Она твоя ассистентка – постарайся держать ее в узде!
Я отошел, давая ему время успокоиться, и с сиденья рядом с Салли – она не отрывалась от книги – взял папку с картами. Я обошел машину и расстелил на капоте крупномасштабную космическую карту. Спустя две минуты подошел Лорен. Навигация – одно из его увлечений, и он в ней хорошо разбирается.
– Мы выедем здесь, – он указал на сухое русло, проходившее по восточному краю котловины, – и пойдем по компасу.
– Интересно, какова там местность.
– Песчаный вельд, скорее всего. Я там никогда не был.
– Спросим шоферов, – предложил я.
– Хорошая мысль. – Лорен подозвал двух шоферов и подносчиков оружия, которые закончили разделывать добычу, предоставив остальное – с полным на то правом – слугам.
– Нам надо туда. – Лорен показал на карте. – Вон к тем холмам. У них нет названия, но они отходят от противоположного края котловины вот тут.
Шоферам понадобилось несколько минут, чтобы разобраться в обозначениях, и тут в них произошла замечательная перемена: их лица превратились в тупые непонимающие маски.
– Что за местность между котловиной и холмами? – спросил Лорен. Он ничего не заметил. (Шоферы украдкой переглянулись.) – Ну? – поторопил Лорен.
– Я не знаю эту землю. Никогда не слышал о холмах, – сказал старший, Джозеф, и продолжил лгать: – Там много песка и речные русла, которые невозможно пересечь.
– Там нет воды, – подхватил второй шофер, Дэвид. – Я там никогда не был. И никогда не слышал о холмах.
– Что ищут белые люди? – спросил старик-подносчик на синдебеле. Очевидно, карта ничего ему не говорила.
– Они хотят отправиться к Катуба Нгази, – быстро ответил шофер. Они были убеждены, что ни Лорен, ни я не понимаем их языка и можно свободно разговаривать в нашем присутствии. Так я впервые услышал это название. Катуба Нгази – Кровавые холмы.