Публичные признания женщины средних лет
Шрифт:
Особенно больно вспоминать о ковбойских ботинках. Когда я их примерила, француженка пришла в совершеннейший экстаз:
— Да они просто созданы для ваших ног!
Опишу причину таких восторгов. Собственно, обычные ковбойские ботинки: черная кожа, удобная литая подошва, высотой по щиколотку. Меня заворожили длинные зауженные носы с выделкой под змеиную кожу. Мне повезло: я была еще подростком в эру зауженных носов, когда социальный статус человека определялся длиной и остротой носка его обуви, так что педикюршам безработица не грозит и по сей день — мозолей на их век хватит.
Как же могла я, с виду разумная, зрелая женщина пятидесяти четырех лет, хоть на мгновение соблазниться
— Сама такие ношу, — сказала она (и наверняка соврала).
До сего дня я надела эти ботинки только однажды, в номере отеля «Грот Попа» в Твикенаме. И чуть не сломала себе шею. Носы настолько жесткие, что при ходьбе надо выворачивать ступню, словно взбираешься на лыжах в гору.
Ботинки и цветастую блузу удастся вернуть в магазин. А вот тоскливый коричневый костюм и полосатый шерстяной придется оставить, потому что я их уже носила по разу (а вид у них такой, будто многие годы не снимала).
Спасет ли личный закупщик от моей глупости? Или взглянет в мое усталое лицо, поразмыслит и отправится в магазин подбирать подходящий гардероб для более здравомыслящей дамы? Пожалуй, самое время сложить оружие и признать, что единственные мои цвета — черный, белый и серый.
Что касается шарфов с блестками, то чертовы блестки теперь повсюду. В связи с чем на память пришла история, которую рассказала моя знакомая. Ее муж принимал душ, она заметила, что к его ягодице прилипла блестка, и заподозрила, что у мужа роман. Тот не сумел толком объяснить, откуда украшение. Поскольку у моей знакомой одежды с блестками не было, их отношения стали натянутыми, и в конце концов они расстались.
P. S. Вас, должно быть, озадачило название отеля «Грот Попа». Меня тоже. Задала вопрос местному таксисту. «В честь папы назвали, он тут скрывался, когда государство преследовало католиков», — сообщил таксист. Оказалось, все не так. «Грот Попа» назван в честь поэта Александра Попа [43] , который жил неподалеку. Как же мы обманываемся!
Третий вариант
Хотите верьте, хотите нет, но это третий вариант одной и той же статьи. Первые два (один написан на природе, другой в кафе «Уимпи») выпрыгнули из моей сумки и сбежали. Возможно, где-нибудь встретились и теперь хохочут, издеваясь над моей орфографией, пунктуацией и грамматикой.
43
Английский поэт и писатель (1688–1744), переводчик Гомера.
Сейчас 6.15 утра, я работаю в гостинице и намерена оставаться в номере, пока не закончу статью. Дверь заперта, окно плотно закрыто. Статье никуда не деться. Я напишу ее, поймаю в тиски рабочего блокнота и отнесу на факс. Или лучше подстраховаться и нанять охрану, чтобы ее препроводили в офис редактора?
Пишу и чувствую, как статья рвется на свободу. Она хочет, чтобы я написала о чем-нибудь другом. Просит, чтобы я выставила себя в выгодном свете. Не желает, чтобы я распространялась насчет моей глупости или беспечности. Она требует от меня изысканной прозы о Любви и Смерти. Или смешного рассказа о моей собаке. Или, на худой конец, каких-нибудь причитаний по поводу мастера, который так и не явился чинить сломанный телевизор.
Первый вариант был о съемках фильма по моей книге «Годы капуччино». Насколько помню, статья пыталась с юмором поведать о сложностях съемок в ноябре (слякоть, листья, грязь, ливни), в то время как по фильму это май 1997 года (тепло и солнце, вишни в цвету, новые лейбористы, новорожденный оптимизм). Первая статья разглагольствовала о том, как мне работалось в команде из шестидесяти человек, и сравнивала все это с моей обычной работой, когда я сижу в комнате одна, почти весь день, а часто и за полночь. Очень скучная вышла статья. Штамп на штампе. Я нимало не удивлена, что она удрала до того, как я ее дописала.
Вторая статья была на много раз проверенную и надежную тему: ресторанная и гостиничная еда. Собственно говоря, сплошные причитания. Кажется, я нудно распространялась о пище: плохой, холодной, невкусной, жирной, сухой и сырой.
Я писала статью в «Уимпи», потому что здесь по крайней мере умеют приготовить яичницу с тостами. Еще у них тут чистые столы, а персонал находит время для малышни, пожилых людей и сумасшедшего вида женщины, которая марает блокнот ручкой с четкой надписью «Промышленный маркер».
Я познакомилась с «Уимпи», когда мы с мужем проезжали по Теддингтону в один из моих золотых выходных деньков — разумеется, дождливых. Муж остановил машину выглянул в окно и с одобрением констатировал, что «Уимпи» выглядит в точности как тридцать лет назад. Мы и не заметили, как вышли из машины и оказались за столиком. В отличие от большинства кафе фаст-фуда, в воздухе не висел мерзкий запах. Меню явно составлено для удобства посетителей: можно выбирать и комбинировать, и вся пища готовится тут же, поэтому в «Уимпи» вы не получите булочку, еще влажную от разморозки. Среди пудингов есть излюбленные нашим народом, например банановый или леопардовый с кремом; пластиковых вилок и ложек не держат и чай подают в нормальной чашке или кружке.
Из посетителей кафе «Уимпи» в Теддингтоне редко кто выбрасывает недоеденную пишу. Я поразилась чистоте тарелок, оставленных на столах. Определенно, кто-то выяснил, сколько съедает нормальный человек со средним аппетитом, не то что в сетевых ресторанах, которые хвастаются своими «огромными порциями». Словом, статья номер два свернула в эту сторону. Снова. Неудивительно, что и она сбежала.
На данный момент написано 671 слово статьи номер три, и меня так и подмывает бросить писать и сходить позавтракать. Если оденусь, как раз успею в гостиничную столовую, до 9.30, но я должна устоять перед соблазном и сосредоточиться на статье. А вдруг, пока я завтракаю, какая-нибудь горничная, из тех, что не говорят по-английски, проигнорирует табличку «Не беспокоить» на моей двери и войдет в номер? Примерив мою одежду и попользовавшись моей косметикой (да-да, горничные, я знаю, что вы этим занимаетесь: я насмотрелась шпионских фильмов и умею ставить ловушки из волоса), она увидит на тумбочке эту статью и, не умея читать по-английски, примет ее за мусор и выбросит. Вот это будет катастрофа! Какая потеря для английской литературы! Нет, уж лучше продержусь до конца.
Вэйн Вебб
В Сохо лил проливной дождь, и я устала. Даже передвигать ноги было выше моих сил. Увидев ряд пустых стульев под навесом кафе на тротуаре, я села и закурила.
Для нищих в Сохо поживы хватает — в районе множество состоятельных людей с хорошо оплачиваемой работой и либеральными взглядами. И уже скоро чей-то голос вывел меня из ступора:
— Сигареткой не угостите?
Передо мной стоял неопрятный парень с длинными и грязными космами. У него было что-то с лицом: казалось, какой-то шутник красным фломастером намалевал на нем круги. Парень вышел на свет, и я увидела, что его лицо обезображено багровыми язвами.