Пуля ставит точку
Шрифт:
Гершвин вжался, пытаясь спрятать голову.
— Итак, вопрос, — продолжал Крамер. — Вчера вечером ты произнес "паровой каток". Вот что мы хотим знать: это твоя выдумка или что-то со слов Шу-Шу?
Гершвин лихорадочно пытался шевелить губами, пока Зонди занимал свое место за его спиной.
Они занялись мягкими частями его тела, там, где нельзя было сломать кости или повредить суставы. Одна такая мягкая часть особенно подходила для этого, поскольку была весьма чувствительна и относительно изолирована от жизненно важных органов.
Все это время она не спускала с него глаз, и Ван Ниекёрк чувствовал себя полным идиотом, хотя и убрал револьвер в кобуру. А у старушки, сжавшейся на краю кушетки в демонстрационном зале конторы Аббота, были такие испуганные глаза… Не удивительно, если представить, как он туда ворвался.
Аббот кивнул ему, чтобы подождал в приемной.
— Вам это что-нибудь дало?
— Да уж, — проворчал Ван Ниекёрк. — Что это, черт возьми, значит, звоните так, что можно подумать, у вас тут бог знает что делается.
— Но я ведь ничего подобного…
— Вы сказали: "не смогу задержать без скандала…" — что же я мог подумать?
— А вы представляете, какой скандал способна устроить такая старушка, если потребуете от неё чего-то подобного? Я не хотел этого, ведь в конце концов, речь идет о заказчице! Думал, вы с этим справитесь лучше меня.
Оба надолго умолкли.
— Во всяком случае, благодарю, — милостиво произнес Ван Ниекёрк. Могло быть и что-то серьезное. Никогда не знаешь…
С тем он и ушел от Аббота, предоставив ему утешать клиентку и отправить её туда, откуда пришла. В ужасном настроении он вернулся в отдел и обнаружил, что лейтенант и Зонди копаются в его бумагах и написали на папке какие-то бессмысленные слова.
— Что это значит? — воскликнул он, едва сдерживая себя.
— Вот именно так и спрашивают в Хаусбрикинге, — рассмеялся Крамер. Фанни Врандсмаа клянется, что ты гнал не меньше сотни, когда промелькнул мимо её окон.
— Но я имею в виду ваш "паровой каток", — проворчал Ван Ниекерк.
— Это? Может оказаться ниточкой.
— Правда?.
Крамер кивнул. Теперь было ясно, почему у него такое хорошее настроение.
— Мы только что посетили нашего друга Гершвина Мкизе, — пояснил Крамер. — Нужно было проверить кое-что из его вчерашних показаний, всего два слова.
— Ну и?..
— Оказывается, Шу-Шу повторял их не раз — после того, как до него дошло, кто сделал его калекой и нищим. Все время твердил Мкизе, что это из-за "Парового катка".
— "Выпив, он твердил это не раз — процитировал Зонди по своим записям. — Утверждал, что все его неприятности — от "Парового катка". Что это нечто ужасное. Что его боятся и белые боссы. Слышал, как он говорил кому-то, что "Паровой каток" его погубит."
— Господи Боже!
— Да, тут есть что-то, Вилли. Эти истории явно связаны между собой.
— Мкизе сказал, по чьим приказам он действовал?
— Все
— Значит, это какой-то ганг, лейтенант?
— Похоже, что так. Или кто-то, руководящий бандой. А что же еще?
— Не знаю. Никогда о таком не слышал.
— Если это серьезный ганг, то и неудивительно.
— Пожалуй, это правда.
— Но все равно нужно проверить. Зонди, обойдешь своих информаторов. Но будь осторожен, понял? Нельзя, чтобы кто-то насторожился.
— Да, шеф.
— А вам, Вилли, придется выяснить, нет ли в картотеке кого-нибудь с такой кличкой — или рапорта о банде со схожими инициалами.
— Только два вопроса, лейтенант — почему Гершвин не сказал об этом раньше…
— Потому что считал это бессмыслицей.
— И назвал тех белых, чьи разговоры слышал?
— Нет, Гершвин только догадывался, что Шу-Шу что-то услышал со своей коляски, и значит, у входа в мэрию. Если подумать, скорее всего так и было — в таких местах люди говорят то, что думают, особенно когда, расходятся с заседания, где долго должны были сдерживаться.
— Тем самым вы утверждаете, что Шу-Шу услышал это от членов магистрата, не так ли, лейтенант?
— Нет, я это только к примеру, — слушайте внимательно. Я говорю о том, что так думает Гершвин. Шу-Шу ведь мог услышать это и возле места своего ночлега — там автостоянка.
— Европейцы при африканцах часто говорят о своих личных делах, вмешался Зонди. — Они даже не думают, что типы вроде Шу-Шу могут знать их язык.
Крамер вдруг осознал, что в присутствии Зонди слишком пренебрежительно разговаривал с Ван Ниекерком. Поспешил исправиться.
— Скажите, дружище, куда это вы так спешили? Поставить на темную лошадку?
Он знал об этой слабости Ван Ниекерка, но на этот раз не угадал. Ван Ниекерк обиженно насупился, прежде чем ответить.
— Если на то пошло, лейтенант, меня взбудоражил Джордж Аббот. Позвонил и заявил, что спрашивают о мисс Ле Руке.
— Господи, но почему же вы сразу не сказали? Немедленно туда!
Ван Ниекерк сглотнул.
— Я дал ей уйти, сэр.
Только присутствие Зонди спасло Ван Ниекерка от немедленной кастрации. Поскольку менее жестокое наказание в глазах Крамера не имело смысла, он только спросил:
— Почему?
— Потому что это ничего не давало. Она представилась портнихой, которая как-то шила мисс Ле Руке несколько платьев. Запомнила её как очень симпатичную порядочную молодую даму.
— Почему же она не пришла на похороны?
— Не настолько хорошо её знала, лейтенант. Говорит, не хотела показаться навязчивой.
— Ну да? Она знала что-нибудь о её семье?
— Я спрашивал, лейтенант. Сказала, что ничего не слышала, но считала, та родом из Капской провинции.
— Но если она все это знала, почему же не пришла к нам?