Пуритане
Шрифт:
Джек Кавано
Пуритане
Книга первая
Посвящается моим близким
Глава 1
Юность Энди Моргана нельзя было назвать безоблачной. Он обрел веру, заставив страдать невинных людей, и это мучило его всю жизнь. Лишь незадолго до смерти он избавился от чувства вины, получив откровение от Бога, состоящее из одной-единственной фразы: «Чем ниже в грехе своем падет человек,
Вряд ли это безыскусное откровение могло сравниться с тем, что обрел Иоанн Богослов на Патмосе, однако с тех пор угрызения совести больше не терзали Энди Моргана. После его смерти потомки передавали эти слова из уст в уста, из поколения в поколение. Хранитель фамильной Библии устраивал особое торжество, на котором вручал книгу своему преемнику, — так же в 1654 году поступил Энди Морган. Во время церемонии имя нового хранителя вносилось на первую страницу Библии.
Торжество венчал рассказ об истоках семейной веры, начинавшийся словами: «Эта история ведет свое начало со времен короля Карла I [1] , с того самого дня, когда Энди Морган встретил епископа Лода [2] . С тех пор все в его жизни пошло не так…»
1
Карл I (1600–1649) — английский король с 1625 г. В ходе буржуазной революции 1640–1653 гг. был низложен и 30 января 1649 г. казнен.
2
Лод Вильям (1573–1645) — один из ближайших сподвижников Карла I; архиепископ Кентерберийский с 1633 г. Жестоко преследовал пуритан. Казнен по приговору Долгого парламента.
Энди вздрогнул: тяжелая деревянная дверь, с глухим скрежетом поворачиваясь на железных петлях, заскрипела, словно кости старика, сладко потянувшегося после долгого сна. Юноша быстро оглянулся. Никого. Стражника с квадратной челюстью не видно. Затаив дыхание, будто это могло приглушить жалобы двери, Энди потянул ее вновь. Едва щель стала достаточно широкой, он заглянул внутрь. Перед ним открылся длинный коридор. В дальнем его конце виднелось величественное, во всю стену, окно. Отходящие под прямым углом переходы вели в другие части замка.
Все было тихо. Энди оглянулся. В огромном внутреннем дворе ни души. Отлично. Гости еще на приеме. Кажется, ему удалось улизнуть незаметно.
Энди резко дернул за ручку и, перешагнув порог, быстро и бесшумно закрыл массивную деревянную дверь. С минуту он постоял, прислонясь к ней спиной и прижимая к груди узелок. Его взору открылось великолепное зрелище. То, о чем он мечтал. Энди Морган попал в другой мир.
Все вокруг напоминало о славных рыцарских временах. Ничего общего с тем надменным царством пустоты в зале Святого Георга, где важно разгуливали придворные, жаждущие лести, богатства и славы. Перед ним была совсем иная Англия — страна благородных рыцарей. Англия той эпохи, когда в мужчинах ценились смелость, достоинство и честь, а женщины были прелестны и целомудренны.
Лучи ласкового вечернего солнца тихо струились сквозь огромное окно, заливая коридор божественным светом. Энди показалось, что он ступил на святую землю.
Вдоль стен помещения стояли щиты эпохи короля Артура [3] , их ряды прерывали лишь двойные двери по обе стороны коридора. Щиты эти напоминали о былой славе знатных семейств: самец шотландской куропатки, расправивший крылья, представлял Галифаксов, лев с алебардой, изображенный над осадной башней, принадлежал Гилбертам, а на гербе Свэйнов победоносно потрясал мечом грифон. Эти эмблемы были предметом гордости владельцев, в отличие от северного оленя в упряжи, украшающего родовой герб Морганов. Разве можно устрашить врага северным оленем? Особенно если на его губах угадывается усмешка. Где это видано, чтобы олень улыбался?!
3
Король Артур — легендарный король бриттов, герой мифов и многочисленных средневековых сказаний и поэм о рыцарях Круглого стола, Святом Граале и т. д.
Внимание Энди привлек щит Гилбертов. Чтобы рассмотреть его, молодой человек подошел ближе. Внизу справа он заметил четыре длинные вмятины. Энди благоговейно прикоснулся к боевым шрамам. Был ли удар, оставивший эти следы, роковым для воина, или для него оказался смертельным следующий?
Внезапный щелчок заставил Энди вздрогнуть. Звук донесся из дальнего конца коридора: открылась дверь, потом послышались шаги и голоса. Молодой человек лихорадочно огляделся. Где бы спрятаться? Бежать назад, во двор? Нет, там наверняка поджидает стражник с тяжелой челюстью. Голоса зазвучали громче. Энди бросился к двери с правой стороны коридора. Заперто. Шаги приближались. Он метнулся к противоположной стене. Дверь поддалась. Энди юркнул внутрь, неплотно закрыв за собой дверь, — он боялся выдать себя щелчком.
— Сегодня вечером у нас свидание в комнате рядом с кладовой, — раздался высокий юношеский голос.
— Правда? — второй собеседник был явно моложе первого.
— Ага! Она хочет, чтобы я ее поцеловал.
Через щелку неплотно прикрытой двери Энди увидел говоривших. Два мальчугана из прислуги, оба младше Энди, несли серебряные подносы с крышками, ручки которых имели форму оленьих голов. Из-под крышек доносился приятный запах оленины.
— Она сама это сказала? — спросил тот, что помладше.
— Конечно, нет, дурья башка!
— Тогда откуда ты знаешь?
Старший понизил голос.
— Доживешь до моих лет, поймешь…
Энди видел, как младший, неловко держа поднос, с трудом нащупал щеколду на двери, ведущей к выходу. Старший поторапливал его, но помощи не предлагал. Спустя минуту они ушли. Остался лишь запах мяса.
Вздохнув с облегчением, Энди обернулся и замер в изумлении.
Если щиты в коридоре воодушевили молодого человека, то увиденное в этой комнате потрясло его до глубины души. Тесными рядами вдоль инкрустированных золотом стен стояло великое множество средневековых доспехов. Энди завороженно обвел глазами комнату. Здесь были доспехи из Англии, Франции и Германии. Разглядывая их, Энди, как зачарованный, кругами, словно балерина, исполняющая пируэты в замедленном темпе, двигался к центру комнаты.
Узелок с глухим стуком упал на пол. Энди охватило благоговение. Юноше казалось, что его окружают рыцари. Так вот каково быть королем Артуром! В ту же минуту он превратился в сэра Энди Моргана, рыцаря Круглого стола [4] .
— Благодарю вас, мои рыцари, — произнес он глубоким, низким голосом, подражая королю Артуру, — за то, что вы откликнулись на мой призыв. Из надежных источников мне доподлинно известно, где следует искать Святой Грааль [5] . Но, как вы знаете, найти его может лишь тот, кто чист в помыслах и справедлив.
4
Круглый стол — во дворце короля Артура (Камелоте) для того, чтобы не было ни лучших, ни худших мест и все рыцари чувствовали себя равными, был установлен круглый стол.
5
Святой Грааль — согласно западноевропейским средневековым сказаниям, чудодейственный сосуд из цельного алмаза, в котором была собрана кровь распятого Христа. В рыцарской литературе рассказывается о подвигах и самопожертвовании рыцарей, отправившихся на поиски этой таинственной чаши.
Сэр Морган разглядывал доспехи, пока не увидел французские латы. Приосанившись, он молвил:
— Ты, Ланселот [6] , без сомнения, один из лучших среди нас. Однако тебе не удалось обуздать свою страсть к Гвиневре [7] . Ты не достоин чести отправиться на поиски Грааля. Сэр Гавэйн [8] , — Энди обвел глазами комнату в поисках мессира Гавэйна и осекся на полуслове — его взгляд упал на черные доспехи из Германии. Они были просто великолепны! Новоиспеченного рыцаря потянуло к ним словно магнитом. В их идеально отполированной поверхности отражался не только Энди, но и мельчайшие детали убранства помещения. Это было совершенное творение искусного мастера, жившего сотни лет назад. Энди осторожно потрогал нагрудник кирасы и подставку для копья. Он поднял забрало и испытал разочарование, никого там не обнаружив. Ну что за шлем без рыцаря?!
6
Ланселот — герой артуровских легенд и средневековых рыцарских романов, влюбленный в королеву Гвиневру, в честь которой им было совершено множество подвигов.
7
Гвиневра — жена короля Артура, возлюбленная Ланселота.
8
Гавэйн — племянник короля Артура. Слыл образцом галантности и благородства.