Пусть будет лунный свет
Шрифт:
Абдул от возмущения округлил глаза.
– Я сын торговца! – решительно возразил он. – Выезжал из городов в оазисы продавать товар. Стал бы богачом от продажи дамасского шелка, но мой отец, который им торговал, увлекался игрой в кости. Увы, теперь я слуга. Но ваш брат хорошо платит прислуге. Мне не на что жаловаться.
Абдул был из тех немногих мужчин в этой стране, которые с уважением обходились с женщинами. Дело было вовсе не в том, что ее соотечественники мужского пола вели себя не в пример лучше. Просто ей довелось наблюдать Абдула
– Что вы, госпожа Донелли, я отнесу ее.
– Лучше возьмите вон тот чемодан.
Она вытащила фотокамеру наружу и дождалась, когда Абдул притащил здоровенный чемодан.
– Как же мне повезло, что буквально все сохранилось!
– Вам повезло еще больше, госпожа, что Эль-Тазару удалось отыскать вас.
– Абдул, а откуда ты знаешь человека по прозвищу Барракуда?
– Мой племянник снабжает эфенди Фаллона сведениями. Майор однажды спас ему жизнь. Так что это обычные торговые дела.
– Обычные? – в смятении переспросила Бриана.
– В прошлом году майор вполне мог оставить моего безалаберного племянника гнить в тюремной яме, – пожав плечами, усмехнулся Абдул. – Но он этого не сделал.
Бриана взялась за ручку чемодана:
– Оказывается, неприкрытое вымогательство может считаться достойной дорогой в рай.
Абдул принял оскорбленный вид.
– Госпожа, покажите мне человека без единого порока, и тогда я покажу вам человека, который никогда не дышит.
Бриана присела перед чемоданом, повозилась с запора-, ми, откинула крышку. Внимание ее привлекла фотография, лежавшая первой в одной из пачек. Она была сделана с позитивов, которые уцелели лишь потому, что она проявила эту фотографическую пластинку вместе с теми, которые они отсняли в коптском храме. Именно по этой причине они с Александрой и не успели возвратиться к каравану в тот роковой вечер.
Бриана взяла фотографию и поднесла к свету. Молодой человек позировал, держа винтовку наперевес. Его звали Селим. Больше она о нем ничего не знала. На нем была длинная, до щиколоток, арабская мужская рубаха, на голове тюрбан. Стоял он с величественным видом рядом с боевым верблюдом. Он отнесся к ней по-дружески и, угощая ее кус-кусом собственного приготовления, шутливо прошелся по поводу мужчин, которые много болтают, а толком ничего вкусного и съедобного приготовить не в состоянии. Более того, он потом научил ее готовить кус-кус. Вскоре его убили.
– Ее светлость поправится? – прервал молчание Абдул.
Перебирая фотографии, Бриана время от времени поднимала глаза и оглядывала расстилавшиеся вокруг безжизненные песчаные холмы. Будь здесь Кристофер... Сердце у нее в который уже раз сжалось от тревоги. Она ломала голову над тем, как ей поскорее довезти Александру в Каир. У аристократов житейская беспомощность обычно передается по наследству. Поэтому неудивительно, что в сложившейся ситуации Бриана опекала свою невестку.
– Абдул, разузнайте, как нам поскорее вернуться в Каир. Я
– Госпожа, не волнуйтесь, все будет хорошо, – с улыбкой ответил Абдул и, подхватив ящик с фотокамерой и чемодан с реактивами, потащил их назад в палатку.
«Я совсем-совсем не волнуюсь», – сказала себе Бриана.
Выйдя из-за угла палатки, девушка не заметила в темноте майора Фаллона. Он стоял, прислонившись к стволу невысокой финиковой пальмы, со скрещенными на груди руками. Бриана вздрогнула от испуга, когда он заговорил:
– Если вы не можете обойтись без поздних проулок по лагерю, настоятельно вам советую брать с собой оружие.
Майор выпрямился и шагнул к ней. Девушка бросила взгляд на его руки.
– Заряжен, – коротко сказал он и протянул ей револьвер, который отобрал тогда около сторожевой башни. – Только неусыпная бдительность позволяет в этих краях оставаться в живых, мисс Донелли. Мне бы не хотелось, чтобы после всего, что вам довелось пережить, вас просто-напросто застрелили по причине вашей собственной беспечности.
Как бы в подтверждение правоты его слов в отдалении в лунном свете блеснули стволы ружей часовых.
– Майор, – Бриана порывисто схватила Фаллона за руку, – спасибо вам громадное за все, что вы для нас сделали. Если бы не вы, нас бы давно не было в живых.
У него чуть дрогнули уголки сурово сжатых губ.
– Зря вы так, мисс Донелли, вы перед трудностями не пасуете. Я в этом убедился.
– Ну да, если рядом пять моих старших братьев, так я ни перед чем не спасую. Мне и шагу самой ступить не дали бы. А оставаться в живых... так этому жизнь учит, только она одна, майор.
Он посмотрел ей прямо в глаза. Стояли они друг от друга на расстоянии вытянутой руки.
– Борода ведь вас раздражает, не так ли?
– Что? – растерянно переспросила Бриана, и в глазах майора запрыгали смешинки. Что и говорить, вопрос оказался неожиданным и сбил девушку с толку. Сердце ее забилось сильнее.
– Мисс Донелли, вам не хочется меня поцеловать? – Он посмотрел ей в глаза.
– Не делайте из себя посмешище, майор. Я не знаю ни одной женщины, которую бы привлекала растительность на мужском лице.
– В таком случае ваши слова основаны на собственном опыте?
– Вам меня смутить не удастся. – Бриана скрестила руки на груди. – Целовалась я достаточное количество раз.
– Замечательно, принцесса. – Она почувствовала, как взгляд его скользнул по ее телу. – Но сколько среди них было взрослых мужчин?
– Дайте-ка сообразить... – Она одарила его подчеркнуто бесстыдной улыбкой. – Пожалуй что один. Боюсь, однако, он меня безнадежно испортил.
Она кивнула и вернулась в свою палатку.
Майкл, задумчиво поглаживая только что обсуждавшуюся густую растительность на собственном подбородке, с довольной усмешкой рассеянно смотрел в темноту. Сложена мисс Донелли великолепно.