Путь Хиро. Том Пятый
Шрифт:
— Прибыли, — громко объявила воительница. — Дальше пешком.
Пройдя несколько коротких коридоров и миновав три поста охраны, обе сопровождающие встали с двух сторон подле металлической двери с табличкой «Штаб».
— Вас ждут, — буркнув, одна из них, с видимым усилием, открыла перед «гостями» увесистую дверь.
Кивком поблагодарив служивых за проделанную работу, Хиро первым шагнул в большое помещение.
Внутри царила тьма.
Как только глаза парня привыкли к несвойственному освещению, он заметил изумлённые взгляды собравшихся дам. Девушки и женщины, облачённые в строгую армейскую
Загораживая парня от внимания присутствующих, перед юношей встала Мико.
Компактная азиатка не могла за своим девичьим станом скрыть Сакса, но благородный порыв он оценил. Видно, что-то этакое в глазах офицер рассмотрела Хитеро, иначе объяснить её волевой порыв никак не получалось.
Искусственный глаз Хиро, сразу выцепил среди присутствующих одну очень знакомую и близкую особу. Елизавета Флеменг, с указкой в руках и трогающей душу улыбкой на лице, смотрела на высокорангового мужчину сверха.
На самом деле, ей было уже плевать на слухи. Женщина уже сделала шаг по направлению к своему мужчине. Она желала его обнять, но приметив его суровый взор и слабо заметное, отрицательное покачивание головы, командующая остановилась, так и не сделав второго шага.
Это подействовало на неё отрезвляюще.
— Кхм… прочистила она горло. — Офицеры, этого парня зовут Хиро… — начала представлять юношу Флеменг, когда её перебили своенравные подчинённые.
— Это, что ещё за мальчик к нам пришёл с оружием? — надменный голос рыжеволосой особы, вкупе с её острыми чертами лица и толсто-сплетённой косой на затылке, выдавал в говорящей ещё ту стервозную особу. — Полковница Флеменг, — обернулась та к красноволосой, — не мне вам высказывать, как следует поступать, но прошу… не делайте бордель из военной базы.
К сожалению, за столь короткое время, Елизавета не успела заработать авторитет в новой структуре. Отринув методы жестокого принуждения, она посчитала их не целесообразными в армии. Ведь, как можно доверить спину той, кого совсем недавно ты избивала, принижала, а то и вовсе: публично наказывала.
— Пожалуй, соглашусь, — второй, рот раскрыла молоденькая, коротко стриженная особа в звании подполковницы. Её отличительной чертой было воистину «женственное» телосложение. Она ни на ёту не уступала фигуре Хиро, а в бёдрах и вовсе давала фору. — Мальчик, конечно, неплох, но не к месту. Вы так не считаете, командира? Для имперской службы безопасности, значение фразы секретная информация, видно, как-то по-другому интерпретируется. Поделитесь сокровенными знаниями? — съехидничала здоровячка.
Из восьми собравшихся, всего две дамы не высказались негативно в адрес пепельноволосого юноши.
Хиро это отметил, а также не мог не заметить тот факт, что полковница не спешила вставать на его защиту.
Подобно правильной супруге, она была уверенна, что парень самостоятельно сможет постоять за себя, а лезть вперёд него и уподобляться базарным мужикам — пустое, недостойно для неё.
— Все высказались?! — рявкнул парень, набрав в грудь побольше воздуха. — Я предполагал, что попал в штаб, а не на базар. Мне претит находиться в вашем обществе. — не сильно меняя маску, он скривился, что получилось вполне естественно. — Вы не оправдали надежд Империи, а потому меня прислали, чтобы выявить и покарать виновных в околонулевых результатах провального направления. И я уже знаю, с кого следует начать расследование.
Воцарилась могильная тишина.
Совсем недавно говорливые бабы молчали. Изображая выброшенных на берег рыб, безмолвно, с гневом во взгляде, они открывали свои грязные рты, чтобы, не произнося ни звука, вновь сомкнуть уста.
Импровизация удалась на славу, однако…
За то недолгое время знакомства с первой леди, берсерк явно понял и сейчас был более чем на сто процентов уверен, что в случае, если кто начнёт интересоваться и проверять его полномочия, императрица поддержит проявленную им инициативу. Слишком уж зазнались носящие погоны офицеры.
«Виолетт Вендигор нужен результат, и она его получит. Осталось только разыграть выброшенную карту до конца…» — подумал берсерк, решив в ближайшее время переговорить с коронованной особой.
Глава 11 "Укрощение строптивых"
— Все высказались?! — рявкнул Хиро, набрав в грудь побольше воздуха. — Я предполагал, что попал в штаб, а не на базар. Мне претит находиться в вашем обществе. — не сильно меняя маску, скривился он, что получилось вполне естественно. — Вы не оправдали надежд Империи, а потому меня прислали, чтобы выявить и покарать виновных в околонулевых результатах провального направления. И я уже знаю, с кого следует начать расследование.
Воцарилась могильная тишина.
Совсем недавно говорливые бабы молчали. Изображая выброшенных на берег рыб, безмолвно, с гневом во взгляде, они открывали свои грязные рты, чтобы, не произнося ни звука, вновь сомкнуть уста.
Импровизация удалась на славу, однако…
— Так и будем смотреть друг на друга?!
От назидательного тона юноши, даже Мико с Лизой стало как-то не по себе.
— Неужели это всё, чем вы здесь занимаетесь?! — продолжал он давить на собравшихся.
Вытянув руки в стороны, призывая офицер к ответу, Хиро стал крутиться вокруг своей оси.
В полумраке помещения он смог заметить множество стульев приставленных к стенам. Смекнув, что последние требуются для проведения занятий или оглашения приказов, он вновь осмотрелся, но кроме уже замеченного стола с объёмной голограммой, более так ничего интересного не нашёл.
— Полковница Флеменг, доклад! — рявкнул берсерк, угрожающе посматривая на её подчинённых.
— Мастер, — приветствуя кивнула красноволосая воительница.
От подобного обращения, собравшиеся сперва покосились на начальницу, однако не найдя ни тени раболепия на её лице, наперебой стали сканировать молодого человека.
Привыкшие держать себя в самых поганых ситуациях, дамы округляли глаза и удивлённо толкали друг друга плечами. Женщины шушукались, прикидывая что может им грозить за пренебрежительное обращение к особисту Её Величества.
Тем временем, расправив плечи, огневласая командира вышла из мрака, приблизившись к столу.
Горделиво вскинув голову, Флеменг приступила к докладу: