Путь на Балканы
Шрифт:
— Я же не спрашиваю, как вы узнали о том, кто послал меня?
— А еще говорят, что это евреи отвечают вопросом на вопрос.
— Абрам Осипович, простите, мы будем и дальше соревноваться в остроумии или таки займемся делом?
— Ну что же, пойдемте, покажите, что у вас есть.
Зайдя в фургон, Дмитрий вытащил из-за пазухи замызганный платок и, развернув его, аккуратно разложил поверх содержимое. Глаза Каца сверкнули и он стал поочередно перебирать лежащие перед ним предметы.
— Занятные вещицы, — задумчиво протянул он. — И сколько господин Линдфорс хочет за них?
— Триста рублей.
— Вы с ума сошли!
— Вот эти золотые часы, — спокойно отвечал ему Будищев, по очереди приподнимая предметы, — стоят, по меньшей мере, полтораста. Серебряный портсигар с золотыми вензелем и монограммой — восемьдесят. В заколке для галстука самый настоящий бриллиант, причем не маленький, ну, и остальное тоже чего-то стоит. Триста рублей — это очень скромная оценка, Абрам Осипович.
— Вот только не говорите мне, что это фамильные вещи Линдфорсов. Вряд ли у их деда — генерала на портсигаре могла быть арабская вязь.
— А почему нет? Старик, где только не воевал!
— Ну, хорошо, только из уважения к деду, двести рублей!
— Что-то вы не слишком уважаете его превосходительство.
— А что делать? Я ведь не Грегер, и даже не Горвиц с Коганом [71] … я всего лишь Кац!
— Двести восемьдесят.
— Простите, молодой человек, а господин подпоручик точно знает, что вы продаете эти вещи?
71
"Товарищество Грегер, Горвиц и Коган" — занималось поставками продовольствия для русской армии и "прославилось" просто феноменальным мошенничеством. Очевидно именно после близкого знакомства с их деятельностью цесаревич Александр и стал таким антисемитом. Впрочем, у этих господ была очень серьезная крыша.
— Абрам Осипович, мне показалось, или вы меня только что обвинили в воровстве?
— Простите, я не так выразился. Господину подпоручику вообще известно, что у него есть такие вещи? Двести рублей.
— Двести пятьдесят.
— Только из уважения к роду Линдфорсов, — вздохнул Кац, — у ведь меня бабушка из Курляндии. Двести двадцать пять!
— Ваша бабушка гордилась бы своим внуком! Черт с вами, давайте.
— Вот, извольте, — засуетился портной и принялся отчитывать деньги. — С вами приятно иметь дело, молодой человек. Если у вас еще будет поручение такого рода от господина подпоручика, не стесняйтесь.
— Всенепременно.
— Кстати, — спросил еврей, убирая покупки с глаз, — а почему же вы все-таки не пришли к моему зятю. Уж пара-тройка сотен у него бы нашлась…
— По трем причинам, Абрам Осипович.
— Очень интересно! И по каким же?
— Ну, во-первых, ваш зять непременно попробовал бы подсунуть мне для оплаты одну из своих девочек, а я так давно не видел женщин, что мог сдуру согласиться.
— Занятно, а другие две?
— Во-вторых, тут же все на виду. Сами посудите, нижний чин, зашедший к портному это одно дело, а вот в офицерский бордель, совсем другое!
— А вы весьма предусмотрительный молодой человек. Это очень похвально!
— Спасибо. Всего доброго.
— До свиданья, хотя постойте, вы же не сказали мне о третьей причине!
— Видите ли, любезнейший Абрам Осипович, дело в том, что братья Линдфорс вчера были в заведении вашего зятя и изрядно там задолжали. Всего вам доброго!
— Вот шлимазл! [72] — неизвестно к кому обращаясь, сокрушенно вздохнул Кац и покачал головой.
Покинув портного, Дмитрий в приподнятом настроении отправился в лазарет. Хотя он прекрасно понимал, что маркитант заплатил ему едва ли треть от настоящей цены трофеев, однако, придерживался мысли, что лучше синица в руке, чем утка под кроватью. В самом деле, если начальство каким-либо образом нашло бы у него эти ценности, да еще в таком количестве, то избежать обвинения в мародерстве и последующих арестантских рот вряд ли получилось, а деньги… деньги не пахнут.
72
Шлимазл на идиш — неудачник. В данной ситуации Будищева достаточно сложно назвать неудачником, так что Абрам Осипович либо про себя, либо про зятя.
— Здорово, Северьян! — поприветствовал он Галеева, которого, собственно, и пришел проведать.
Ранен унтер был довольно легко — пуля пробила руку навылет, не задев кость, а потому избежал отправки в госпиталь, получая необходимое лечение на месте. В общем, он уже выздоравливал, а потому готовился к возвращению в часть. В смысле, с озабоченным лицом рассматривал свои сапоги. Некогда щеголеватая форменная обувь пребывала ныне в жалком состоянии. Голенища обтрепались, каблуки стёрлись, а носки хотя и не просили еще каши, но были довольно близки к этому. Видимо поэтому он не услышал, как подошел Будищев и потому вздрогнул, когда тот обратился к нему:
— Здорово, Северьян! Чего ты на чеботы так смотришь, будто тебе их подменили, пока спал?
— Тьфу ты, напугал проклятый, — добродушно усмехнулся тот. — Откуда тебя черти принесли?
— Да так, шел мимо, дай, думаю, зайду.
— Проведать?
— Типа того, — улыбнулся Дмитрий и, вынув из-за пазухи кисет, протянул его старшему товарищу. — На-ка вот держи.
— Ишь ты, табак, — удивился, принюхавшись, Галеев, — ты же вроде не куришь?
— Для хороших людей держим, — пожал плечами Будищев.
— Вот за это спасибо! А то мы тут с табачком бедствуем… духмяный то какой…
— Ну, дык, фирма веников не вяжет, а если вяжет то фирменные, не "Родопи", конечно, но табачок — первый сорт!
— Хороший ты парень, Митька, — крутнул головой унтер, — еще бы говорил по-человечески, цены бы тебе не было. Как там в роте дела?
— Да как, — пожал плечами парень, — пока ты в лазарете балду гоняешь, взвод Митрофанов принял, а отделенным Хитров стал.
— Ишь ты, паскудник, вылез-таки!
— Ну, так, сам, поди, знаешь, что он у Венегера в почете.
— Это точно. Погоди, а ты как же? Ты же унтер, да крестов уже двое…. Кстати, откуда?
— Не поверишь, опять мне турецкий генерал в прицел залез.
— Бедовый ты!
— А то! Ну, так вот, Линдфорсу опять велено команду собрать, а я там взводным унтером буду. Только команда не как раньше из охотников, а по-новому. Солдат перевооружат на трофейные винтовки, да две картечницы в придачу. Будем турок в оборот брать.
— Что-то я раньше за тобой такого рвения не припомню? Прежде ты за свободу болгар в бой не рвался.