Путь Стаи
Шрифт:
— А должен? — Тирсвад насмешливо изогнул бровь.
— Ах ты паршивец! — фыркнула Динка и бросилась вперед, раскинув руки, чтобы обнять его. Динка знала, как выковырять его из ледяного панциря.
С того раза, когда Тирсвад с ножом у горла деревенского парня проговорился ей в своих чувствах, Динка ни на минуту не сомневалась в нем. Тирсвад, хоть и производил впечатление ледяного истукана, за один ее взгляд готов был положить целое полчище врагов к ее ногам.
Но Тирсвад внезапно отступил на шаг в последний момент, позволяя Динке
— Вижу, что ты поправилась, но еще не совсем в форме, — как ни в чем не бывало проговорил Тирсвад, окидывая ее оценивающим взглядом.
— Ах ты!.. — неконтролируемый гнев вновь заклокотал у самого горла. Да что, демон забери, с ними такое происходит? За что они так с ней? Но вместо того, чтобы снова расплакаться или попытаться обжечь его силой, Динка выхватила у стоявшего рядом Штороса из-за пояса двадцатидюймовый нож и сделала стремительный выпад в сторону Тирсвада, метя ему в горло.
И добилась того, чего хотела. Едва кончик ножа приблизился к его подбородку, Тирсвад мягко подхватил ее за запястье одной рукой и, придерживая за локоть второй руки, закружил в боевом танце, обезоруживая и обездвиживая. Нож выпал из разжавшейся руки на пол, но Динка получила желаемое — оказалась в объятиях Тирсвада.
— Если нападаешь — имей намерение убить. Иначе атака заранее обречена на провал, — проворчал он ей на ухо, не спеша выпускать ее из захвата.
— Я не могу всерьез намереваться убить тебя, — засмеялась Динка, радуясь его близости.
— Надо научиться, иначе ты не сможешь дать отпор врагу, — проговорил он, неохотно разжимая руки.
— Научишь меня? — мурлыкнула Динка, не желая покидать его объятия и утыкаясь ему лбом в грудь.
— Не сейчас, — он вздохнул, поглаживая ее по голове. — Ты когда ела последний раз?
— Не помню, — пожала плечами Динка. — Эти… — она обвела взглядом стоявших неподалеку варрэнов и обиженно надула губы, — только нервы мне мотают, и никто даже поесть не предложил.
— Пошли, я покормлю тебя, — уже откровенно усмехнулся Тирсвад, подхватывая ее за локоть и увлекая ко входу в трюм, где была расположена корабельная кухня.
Но поесть им было не суждено. Не успели они дойти до входа, как с верхушки самой высокой мачты, где был наблюдательный пост, раздался истошный крик:
— Пираты!
Корабль стал напоминать разворошенный муравейник. Капитан, появившийся на небольшом возвышении на крыше кубрика, отдавал отрывистые непонятные команды, словно говорил со своими матросами на другом языке. Моряки, соскочившие с палубы и выбежавшие из кубрика, слажено взялись за канаты, меняя направление парусов. Корабль накренился, разворачиваясь.
— В каюту! — Тирсвад, схватив Динку за руку, потащил ее в сторону кубрика. Когда они добежали до каюты, остальные варрэны уже были там и вооружались.
Динка беспомощно замерла посредине каюты. Ее обуял страх за мужчин.
— Я пойду с вами и сожгу этих пиратов вместе с их кораблем, — проговорила она хрипло.
— Не отнимай у нас хлеб, — фыркнул Шторос, хлопнув ее по плечу, и вышел из каюты.
— Тебе лучше остаться здесь, ты будешь только мешать, — бросил Тирсвад, уходя вслед за ним.
Динка рванулась было за ними, но Дайм остановил ее, схватив за плечи и развернув к себе.
— Динка, обещай мне, что ты не полезешь в драку, — проговорил он, серьезно глядя ей в глаза.
— Тебе надо поберечь себя. А мы справимся, — улыбнулся ей стоявший рядом Хоегард, поправляя на плече колчан со стрелами.
— Почему? Почему я должна себя беречь? Что вы все от меня скрываете? — выкрикнула Динка. Тревога в ожидании сражения наложилась на невнятное беспокойство, преследовавшее ее с самого пробуждения.
— Потому, что ты — самое дорогое, что у нас есть, — тихо проговорил Дайм, держа свои руки на ее плечах и проникновенно заглядывая ей в глаза.
— Л-ладно, — проговорила она переводя взгляд с одного варрэна на другого. — Но если кого-то из вас ранят, я за себя не отвечаю! — добавила она грозно.
— Осторожно, не спали наш корабль случайно, — усмехнулся Хоегард. — Пока ты не научилась пользоваться своей силой, ее лучше держать при себе.
— Жди нас здесь. Все будет в порядке, — Вожак ласково потрепал ее по голове и вышел из каюты. Хоегард последовал за ним и прикрыл за собой дверь. Динка еще несколько минут в нерешительности потопталась на месте, прислушиваясь к шуму на корабле, а затем решительно распахнула дверь и бросилась следом за варрэнами на палубу.
Если не участвовать, то хотя бы увидеть то, что происходит. Она, кроме противной слабости и поселившейся в животе силы, не чувствовала за собой ничего особенного. Но поведение мужчин пугало ее все больше. Несмотря на такие слова «самое дорогое, что у нас есть», все четверо будто отстранились от нее. Словно и не была она той женщиной, от которой они совсем недавно сходили с ума. Что-то определенно изменилось, но вот что? Динка не понимала. И они старательно увиливали от ответов на ее вопросы.
У распахнутых дверей кубрика она наткнулась на массивную фигуру, преграждающую проход. Высокий жилистый мужчина стоял спиной и смотрел на суетящихся на палубе матросов. Динка еще никого на корабле не знала, но сейчас было не до знакомств. Она попыталась просочиться мимо него, но путь ей внезапно преградила рука мужчины, опустившаяся на второй косяк прохода прямо перед Динкиным носом. Динка робко подняла глаза и встретилась взглядом с капитаном корабля.
Это был уже немолодой мужчина с коротким ежиком седых волос и суровым обветренным лицом.