Путь суфиев
Шрифт:
Хотел бы я знать, что человек, не обладающий знанием, действительно приобрел, и что человек знающий не приобрел.
ОМАР ХАЙАМ
Омар Хайам был крупным философом, ученым и практикующим наставником суфизма. Его имя широко известно в европейской литературе, главным образом благодаря Эдварду Фицджеральду, опубликовавшему в викторианские времена английский перевод ряда четверостиший Омара. Эдвард Фицджеральд -- подобно многим востоковедам-схоластам -- вообразил, что поскольку Хайам время от времени выдвигает существенно расходящиеся точки зрения, он
Но Фицджеральд повинен в гораздо большем, нежели в слабых мыслительных способностях. То, что он придал своим переводам Хайама характер антисуфийской пропаганды, не может быть оправдано даже его наиболее рьяными защитниками. В результате они норовят обойти молчанием эту поразительную непорядочность и вместо этого кричат о других вопросах.
Учебные стихи Омара Хайама и других членов его школы, ставшие признанной частью его наследия, опираются на специ-альную терминологию и аллегории суфизма. Полное их исследование и перевод были осуществлены Свами Говиндой Тиртха в 1941 году и опубликованы под названием "The Nectar of Grace".
Эта книга действительно является последним словом в осмысливании (насколько он может быть выражен на английском языке) наследия Омара. Любопытно заметить, что лишь немногие западные ученые используют этот основополагающий труд в своих толкованиях Хайама.
В результате истинный Хайам фактически остается совер-шенно неизвестным.
ТАЙНА
Тайну должно охранять от всех нечеловеков:
Таинство должно быть сокрыто от всех идиотов.
Думай о том, что несешь ты людям, -
Оно должно быть сокрыто от всех них.
ЧЕЛОВЕЧЕСТВО
Круг этого мира подобен кольцу:
Нет никаких сомнений, что мы -
Накш, рисунок на камне кольца.
ТАКИЕ СЕМЕНА
В келье, в монастыре, в церкви и синагоге -
Одни страшатся Ада, другие грезят Раем.
Но человек, действительно познавший тайны своего Бога,
Никогда не посеет такие семена в своем сердце.
ВРАГ ВЕРЫ
Я пью вино, а недруги слева и справа кричат:
"Не пей хмельное, ибо это противно вере".
Поскольку я знаю, что вино против веры,
Во имя Бога, дозвольте мне его пить -
кровь врага законна для меня.
МЕДИТАЦИИ
Хотя "вино" запрещено, это зависит от того, кто пьет.
И сколько пьет, а также с кем оно пьется.
Когда эти три требования соблюдены, скажи по совести -
Тогда, если Мудрым нельзя пить "вино", кому можно?
Те, кто стремится быть отвергнутым обществом,
И те, что проводят ночь в молитвах, -
Все они бродят во мгле, солнца не зрит ни один.
Единый бодрствует, все остальные -- спят.
И
"Для спящего роза счастья никогда не расцветает.
Зачем предаваться тому, что соседствует со смертью?
Пей "вино", ибо долго придется тебе спать".
Друзья, когда вы сходитесь вместе,
Почаще вспоминайте Друга.
Когда вы пьете вместе друг за друга,
Дойдя до меня, "опрокиньте кубок вверх дном".
Те, кто шел перед нами, о Держатель Кубка,
Спят в пыли своей гордыни.
Ступай, пей "вино" и внемли моему слову Истины:
"То, что они лишь произнесли,
Мы держим в своих руках, о Держатель Кубка".
ПОД ЗЕМЛЕЮ
Вы, безрассудно беспечные, -- вы не золото,
Чтобы, однажды засыпанных землей,
Кто-то опять откапывал вас обратно.
ЧЕЛОВЕК
Что такое человек от земли, знаешь ли ты, Хайам?
Волшебный фонарь фантазий, а внутри -- светильник.
НЕ ИДИ С ПУСТЫМИ РУКАМИ...
Возьми с собой что-то Отсюда Туда.
–
Не будет пользы, если ты пойдешь с пустыми руками.
Я
Всяк судит обо мне по-своему -
Я же сам по себе; я есть то, что я есть.
АТТАР ИЗ НИШАПУРА
Хотя Аттар является одним из величайших представителей классической литературы суфиев и вдохновителем Руми, его "Поучениям святых старцев" -сказкам и поучениям мудрецов-суфиев -- пришлось семь с половиной веков ожидать английского перевода. Несмотря на возрастающий интерес к суфизму на Западе, шестьдесят две главы этой книги были впервые опубликованы индийским отшельником доктором Банки Бехари в 1961 году.
Всего Аттар написал около ста четырнадцати книг. Наиболее известные среди них -- суфийская "Божественная Книга", "Собрание Птиц" и "Книга Совета".
Его учение передавалось посредством жизнеописаний, притч, афоризмов и нравоучительных басен, содержащих не только нравственные поучения, но и аллегории, описывающие определенные ступени на пути человеческого развития. В "Собрании Птиц", к примеру, он обрисовал характерные фазы человеческого сознания, хотя они и представлены как относящиеся к отдельным личностям или же к целой общине.
Аттар использовал тему "путешествия" или "поиска" в качестве аналогии с последовательным продвижением по ступеням развития человеческой души в ее исканиях совершенства.
Отказавшись от почестей со стороны монгольских завоева-телей Средней Азии, он, как сообщают, пал от рук воинов Чингиз-хана, успев распустить своих учеников -- разослав их в безопасные места, после того как предсказал это монгольское нашествие.
Традиции суфизма утверждают, что труд Аттара очень значителен, ибо, читаемый в целом, он способствует сохранению социальной структуры и этических норм ислама; в то же время отдельные отрывки содержат важную информацию для посвященных, скрытую тяжеловесными теологическими частями.