Путь волшебника
Шрифт:
— Не понимаю, почему вы так на меня смотрите, — произнес Кабал на очень правильном английском с еле заметным немецким акцентом. — Я тут ни при чем.
И это была правда. Решив воспользоваться ежегодным карнавалом, Иоган Кабал отправился на не совсем обычный шопинг. Пока улицы были запружены участниками шествия и восторженными зеваками — в этом году появилось множество воздушных шаров, наполненных водородом, в форме мультяшных героев и с рекламными слоганами, — Кабал бесшумно проник через заднее окно в муниципальный морг. Он намеревался всего лишь присвоить кое-какие органы, необходимые для научной работы. Этот простой план удался не слишком хорошо —
Зайдя по его следу в переулок, констебль Коупленд обнаружил раскрытое с помощью фомки окно и решил проникнуть внутрь. На свою беду, он тоже действовал не слишком осторожно и был повергнут ударом все той же фомки — Кабал этим инструментом действовал виртуозно. Придя в чувство, блюститель закона обнаружил, что связан по рукам и ногам, а во рту у него кляп. На его глазах подозреваемый пытался вырезать что-то из трупа… и тут покойник неожиданно воскрес.
Кабал был раздосадован. Сначала полисмен едва не помешал осуществлению его плана, а теперь еще и объект вскрытия набросился на него, перейдя все границы приличия.
— Это ненормально, — пробормотал он.
Большинство людей, без сомнения, согласились бы с ним, хотя большинство людей не являются некромантами и для них «нормально» — понятие из другой плоскости.
Его внимание привлек негромкий стон. На самом дальнем столе под простыней зашевелился покойник. В ту же минуту другой, лежавший на ближайшем столе, принялся закачивать воздух в легкие, не работавшие уже день или два. Кабал соображал быстро. В его «уэбли» оставалось пять патронов, еще шесть лежали в кармане, схваченные эластичной лентой, чтобы не гремели. В морге были заняты четыре стола, и все расположившиеся на них покойники обнаруживали противоестественные признаки жизни. Наверное, можно задержаться и дать бой, но здесь явно происходит нечто необычное, а значит, боеприпасы лучше поберечь. Осмотрительность, как обычно, возобладала над отвагой.
В три широких шага он приблизился к полицейскому, поставил его на ноги и подтолкнул к распашным дверям. Однако, будучи связан, тот упал. Кабал со щелчком открыл пружинный нож и опустился на колени рядом с полицейским, который в страхе задергался при виде острого лезвия. За что получил пощечину — Кабалу некогда было с ним возиться.
— Не валяйте дурака. Если бы я хотел вас убить, вы бы даже не очнулись.
Внезапно полицейский почувствовал, что руки у него свободны. Кабал встал, с веревкой в левой руке и ножом в правой. Сложил нож и сунул в карман пиджака.
За дверными стеклами «с морозом» замелькали тени. Кабал выровнял створки, быстро намотал веревку на ручки и затянул тугой узел. С той стороны сильно ударили в дверь, и он отскочил. За стеклом были различимы четыре силуэта; зомби не мешкали.
Полицейский достал собственный перочинный нож и перепилил им веревку на щиколотках. Кляп — его носовой платок — теперь
— Что происходит? — хрипло спросил он. — Что вы делаете?
Кабал смотрел на дверь и не оглядывался.
— Сначала отвечу на второй вопрос: я спасаю вам жизнь. На первый пока уверенно ответить не могу.
Толчки прекратились. У Кабала появилась надежда, что покойники оставили свою затею, однако тут все четверо разом бросились на дверь. Веревка пока держала. Тени замельтешили с такой скоростью, что слились в одно пятно, и потом, снова дружно тараня двери, силуэты обрели четкость. Однако веревка, завязанная узлом, которому позавидовал бы Гудини, и на этот раз не подвела.
— Вы задержаны, — заявил Коупленд в поисках чего-то привычного и надежного, что поможет ему не сойти с ума и выполнить свой долг.
Кабал вздохнул, достал из саквояжа револьвер и довольно грозно им помахал.
— Снова вы сказали глупость, офицер. В настоящий момент я меньшая из неприятностей. Возможно, я ваш единственный шанс на спасение. Прислушайтесь…
Они прислушались: ритмичные удары нежити, по двери сопровождались отдаленными криками. Судя по выражению лица полицейского, до него начало доходить, и Кабал ухмыльнулся.
— Не у нас одних проблемы с ходячими покойниками.
С верхнего этажа морга им открылась площадь, на которой кипела бойня. Празднующие горожане только-только осознали, что творится ужасное — начали падать люди, как бродившие по улицам, так и стоявшие в толпе. Какой-то врач прилагал все усилия, чтобы спасти одну из жертв, но было слишком поздно. Причем слишком поздно во всех смыслах… Глаза умершего внезапно распахнулись. Радостные крики его родных сменились испуганными, когда он схватил доктора за горло и судорожными движениями задушил.
Потом врач поднялся тоже, и очевидцы решили, что здесь не самое безопасное место. Однако со всех сторон напирала толпа, и бежать было некуда.
— Мой бог! — воскликнул полицейский.
— Что? Где? — ответил Кабал, оглядываясь с притворным удивлением.
Полицейский сердито воззрился на него.
— Я должен помочь!
Обеими руками опираясь на высокий подоконник, Кабал созерцал творящийся внизу кошмар с равнодушием биолога, наблюдающего сражение красных муравьев с черными. Полицейский долго ждал ответа, но в итоге сдался и отвернулся от окна.
— Эта помощь, — заговорил Кабал совсем тихо, — о которой вы говорите, полагаю, предназначалась бы живым? — Он сделал паузу, чтобы полностью завладеть вниманием полицейского. — Однако на самом деле вы способны помочь лишь ходячим мертвецам, неминуемо увеличив их число. Идите сюда.
С явной неохотой Коупленд подошел к окну.
Кабал махнул рукой в сторону неистовствующих мертвецов и охваченных паникой живых.
— Констебль, что вы видите?
— Бойню, — хрипло ответил полицейский; во рту у него пересохло, и легче не стало, когда он облизнул губы. — Ужас.
— Да-да, — нетерпеливо сказал Кабал. — Очень выразительные слова, но вряд ли они сойдут за научные термины.
Констебль тяжело задышал.
— Господи, там же дети!
Кабал бросил на него осуждающий взгляд:
— Конечно, там дети. Это же карнавал. Почему бы им… А! — До него вдруг дошло. — Вы имеете в виду, что убивают и детей. Да, конечно, но это не самое интересное.
— Что вы за человек?
— Я тот, кто пробирается в покойницкую с целью вырезать кое-что из черепов и не особенно пугается при появлении неупокоенных мертвецов. «Какая досада!» — но не более того.