Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы
Шрифт:
– Мэм… покорно благодарен.
Его страдания прервало появление нового гостя. Когда я увидела, кто вошел, я завопила от радости:
– Нед! Это же Нед Гоуэн!
В гостиную входил Нед Гоуэн, который в свое время спас мне жизнь, тот самый Нед, о котором недавно говорил Джейми.
В свои годы он походил на сушеное или печеное яблочко: морщины избороздили его лицо. Нед изменился, но его умные глаза остались прежними. Он вперил в меня свои черные бусины.
– Дорогая! – Узнав меня, он устремился ко мне,
– Нед, что вы здесь делаете?
– Я рад вашему возвращению!
– И я… то есть я рада видеть вас…
Маккензи кашлянул, напоминая, что любезность, присущая адвокатам, должна иметь свои границы. Старик воззрился на него, но быстро сообразил, в чем дело.
– Разумеется, моя дорогая. Вначале я изложу цель своего приезда, и мы обсудим дела. А затем я к вашим услугам – и я, и мои уши. Уверен, вам есть что порассказать нам.
– Да… – Я ничего не обещала наверняка, ведь мы еще не выдумали легенду о моих похождениях во Франции.
– Вот и прекрасно, вот и хорошо.
В комнату вошла Дженни. Она сняла плащ и пошла к зеркалу. Нед Гоуэн увидел ее и сообщил:
– Мистер Фрэзер и мистер Мюррей ждут в гостиной. Если дамы не против, то я попрошу мистера Маккензи пройти с нами. Мы быстро уладим дело и сможем получить удовольствие от рассказа о благословенной Франции. Дорогая?
Адвокат предложил мне руку.
Джейми все так же лежал на диване. Я не заметила признаков ухудшения его состояния или нервного возбуждения. Дети уже разбрелись или их забрали: на коленях у Джейми спал всего один малютка. Зато были видны последствия игр – на голове дядюшки красовались косички с вплетенными в них ленточками из шелка. Это выглядело очень комично.
– Ты словно Трусливый Лев из страны Оз. – Я присела у его ног.
Конечно, Хобарт Маккензи был абсолютно безобидным существом, но как знать, может, он сотворит что-нибудь в духе своей сестры. Я сочла необходимым охранять Джейми.
Он, конечно, не мог знать книги и переспросил:
– Почему трусливый?
– Давай после, а?
В гостиной собрались все: Дженни и Эуон заняли двухместное кресло, Маккензи и Гоуэн сидели на стульях с бархатной обивкой.
Мистер Гоуэн начал собрание:
– Все здесь? Мы никого не пропустили? Все пришли? Замечательно. Итак, согласно правилам я объявлю свои полномочия: здесь я представляю интересы миссис Джеймс Фрэзер как адвокат мистера Хобарта Маккензи.
Встретившись со мной взглядом, он поправился:
– Второй миссис Джеймс Фрэзер, урожденной Лаогеры Маккензи. Все ясно?
Джейми, на которого смотрел Гоуэн, кивнул.
– Чудесно.
Адвокат отпил из бокала, стоявшего на столике.
– Маккензи, которые являются моими клиентами, желают с моей помощью разрешить сложную ситуацию, связанную с непредвиденными обстоятельствами, как-то с возвращением
Затем его черные глазки вперились в Джейми.
– Мой друг, я сожалею, однако же ваше положение весьма и весьма затруднительно. В юридическом смысле, разумеется.
Джейми обменялся взглядом с сестрой.
– Это не новость. Это происходит со мной довольно часто. В чем дело на этот раз?
– Во-первых, – мистер Гоуэн лучезарно улыбнулся мне, от чего его глаза обрамила сеточка морщин, – первая миссис Фрэзер может – и имеет на то полное право – обвинить вас в супружеской измене, а гражданская тяжба…
Джейми покосился на меня.
– Этого я не страшусь. Дальше.
Адвокат согласился продолжить и по мере перечисления загибал костлявые пальцы.
– Вторая миссис Фрэзер, урожденная Лаогера Маккензи, также вправе предъявить вам ряд обвинений. В результате, мистер Фрэзер, вас могут объявить двоеженцем, обманщиком, введшим почтенных леди в заблуждение вольно или невольно…
Джейми снова не стал дослушивать:
– Нед, что та чертовка хочет от меня?
Мистер Гоуэн растерянно прижал руку к своему туловищу и воздел очи горе.
– Как сообщила мне мисс Маккензи, она хотела бы видеть ваше тело на рынке Брох-Мордха, лишенным мужских признаков и разрубленным на куски, а вашу голову – насаженной на кол у входа в ее дом.
Джейми развел руками. От этого заболела рука, и он скривился.
– Ясно.
Нед сочувственно улыбнулся.
– Я был вынужден сказать миссис… мисс Маккензи, – он корректно исправил оплошность, связанную с двусмысленным положением Лаогеры, – что ее желание не может быть воплощено в жизнь в силу определенных причин.
– Хотелось бы верить, – пробурчал главный виновник. – Надеюсь, она не собирается притащить меня к себе на привязи?
– Нет, что ты, – вмешался Хобарт. – Разве что ты будешь пугалом для ворон. Она не хочет, чтобы ты был ее мужем, хватит уже, насмотрелись!
Нед Гоуэн с видом оскорбленного достоинства сказал клиенту:
– Сэр, не будете ли вы так любезны предоставить мне самому управляться с ситуацией. Это моя работа.
Сделав это замечание, он гордо отвернулся от Хобарта.
– Мисс Маккензи не желает снова жить с вами браком, мистер Фрэзер. Нужно сказать, что это вряд ли было бы возможно. Хотя, если вы захотите развестись с нынешней миссис Фрэзер…
– Нет, – отрезал Джейми.
– Хорошо. В таком случае необходимо избежать ненужной огласки, – Хобарт поспешно закивал. – Я советую поступить так, поскольку открытый судебный процесс влечет за собой обнародование фактов и, в свою очередь, многочисленные расходы, следовательно…
– Сколько она хочет? – поинтересовался Джейми.