Путешествие будет опасным [Смерть гражданина. Устранители. Путешествие будет опасным]
Шрифт:
— Извините, я задумалась.
Она замялась.
— Может быть, если не возражаете, вы просто расскажете, что тут делаете?
Я сказал:
— Возражаю.
Она хотела заговорить, но я прервал:
— И пожалуйста, не угрожайте мне полицией Реджины, мисс Хармс. Держу пари, она вам тут нужна не больше, чем мне. Если хотите знать, кто я и чем занимаюсь, сообщите, кто спрашивает. Если, например, вы покажете мне маленькую золоченую бляху, моя позиция может измениться решительным образом.
Девушка нахмурилась.
— Кто вам сказал…
Я
— Почему для разнообразия нам не продолжить в предположении, что оба мы сравнительно разумные люди? Вы же проверяли на мне какой-то пароль, а? Этот вздор о Банкер-Хилл. Так что, если хотите получить ответ на кучу ваших вопросов, скажите сначала, кто вы и с какой целью наблюдали за той комнатой в мотеле, выслеживая всех, кто в нее входил, и проверяя их потом дешевыми условными фразами. Если это Дядя Сэм, я могу уступить. Но если это местные «Маленькие красные капюшоны» или «Смоки-медведь», то черт с ними. И с вами.
Она слегка улыбнулась.
— Что это вы вдруг всполошились, мистер Клевенджер?
Я пристально посмотрел на нее, потом проглотил остатки ростбифа, допил виски, поставил стакан на телевизор, достал из кармана два канадских доллара и положил их рядом со стаканом.
— Вот, — сказал я, — Никто никому ничего не должен. Если тут много, внесите сдачу в фонд муниципальных расходов вашего городка. Я вижу здесь есть телефон, так что, как только я уйду, вы в два счета можете вызвать полицию.
Я ухмыльнулся ей в лицо и направился к двери.
— До встречи за решеткой.
— Мистер Клевенджер…
Я остановился на пороге.
— Если в конце вашей фразы вопросительный знак, то вы зря тратите дыхание.
— Я работаю на правительство Соединенных Штатов, мистер Клевенджер. На Дядю Сэма — если воспользоваться вашим выражением.
Я повернулся. Она сидела на большой двуспальной кровати, внимательно следя за тем, как я прореагирую. Я подошел к ней и мрачно сказал:
— Мне, красотка, пришлось устроить сцену, чтобы извлечь из вас это признание. Теперь покажите для подтверждения какую-нибудь бумажку и перейдем к делу.
Девушка покачала головой.
— Мы не носим с собой маленьких золоченых блях, мистер Клевенджер.
— Я должен верить вашему слову?
Элайн негодующе вскинула голову, и я пожал плечами.
— О’кей. Со мной нетрудно поладить. Сначала немножко вы, затем я. Может быть, так дело и пойдет на лад. Я работаю в Западном сыскном агентстве. 3001, Паломас, Денвер, Колорадо.
Она удивилась:
— Частный детектив?
— Точно. Частный детектив, ищейка, шпик, сыщик — называйте, как хотите.
— Можете это доказать?
Я возразил:
— Вы доказываете, я доказываю. Если вашему слову можно верить, то и моему тоже.
Она засмеялась.
— Одно не следует из другого.
Я сказал:
— Какого черта? Это же легко проверить, если вы и вправду их работник. Всего-то и дела — взять трубку и заказать международный разговор. Если ваши бюрократы хоть чего-то
Не сделав движения к аппарату, даже не взглянув на него, она сказала, не сводя с меня глаз:
— И Майк Грин тоже был частным детективом? Вы заявили, что работали в одной лавочке.
Девица, возможно, заманивала меня в ловушку, но я поставил на то, что при всех своих недостатках Грегори все же был профессионалом и не мог расколоться перед ищейкой женского пола в брючках.
— А как же, — сказал я, — Он работал в конторе на Западном побережье. Они иногда провертывают там для нас дела, а мы для них здесь. Поэтому, когда оттуда запросили помощи, босс связался со мной в Рэпид-Сити, где я заканчивал одно дельце, и велел мне дуть сюда, что есть мочи. Майк не позвонил к ним в Лос-Анджелес в условленное время, они забеспокоились и попросили осторожно выяснить, в чем дело.
Я поморщился.
— У них в Лос-Анджелесе странные представления о географии. Им, наверное, кажется, что любое место к востоку от Скалистых гор находится рядом с любым другим местом к востоку от Скалистых гор.
Элайн в течение нескольких секунд испытующе разглядывала меня, потом отвернулась и уселась поудобнее на кровати.
Я лениво размышлял о том, насколько женщины устроены иначе, чем мужчины, если им доставляет удовольствие сидеть на собственных ногах.
Внезапно она подняла глаза, надеясь, наверное, застать меня врасплох.
— Майк никогда даже не намекал на это, — заметила Элайн.
Я ничего не ответил, и она продолжала:
— Конечно, временами он был ужасно таинственен, и я не верила, будто он всего лишь страховой агент в отпуске. Почему его заинтересовала миссис Дриллинг и почему она интересует вас?
Я честно ответил:
— Еще не знаю.
— Но вы не станете отрицать, что следите за ней. Я же сама видела.
— А как же, — согласился я, — Я позвонил в Денвер, чтобы сообщить о Майке, и босс сразу же послал меня проверить кемпинг — не улизнула ли оттуда миссис Дриллинг. Он сейчас звонит на Побережье, чтобы узнать, в чем дело. Утром я снова буду с ним разговаривать.
Я нахмурился и посмотрел на Элайн.
— Не думаю, что вы соизволите сообщить мне, какие правительственные дела привели вас сюда, мисс Хармс?
Она колебалась не более секунды.
— Не вижу, почему нет. Можете передать информацию вашему боссу вместе с предупреждением. Миссис Дриллинг стащила научно-техническую документацию государственной важности. Ее муж, ученый, работающий над одним секретным правительственным проектом, был как будто немного неосторожен со своими бумагами. Мы пытаемся вернуть их прежде, чем она передаст их своему любовнику, иностранному разведчику. Мы думаем, что они договорились встретиться в Восточной Канаде и вместе удрать морем за границу. Мы не прочь поймать и его, если это не повредит главной задаче — вернуть документы.