Путешествие шлюпа Диана из Кронштадта в Камчатку
Шрифт:
{47} Фрегат «Спешный» и транспорт «Вильгельмина» направлялись к эскадре адмирала Сенявина, находившейся в Средиземном море.
Во время пребывания этих судов в Портсмуте в Англии было получено извещение о разрыве сношений с Россией. Англичане задержали суда и конфисковали груз. (Это произошло уже после отхода «Дианы» из Англии.)
{48} Гардемарин — воспитанник специальных классов Мореходного корпуса; по окончании последнего он получал звание корабельного гардемарина и после двух плаваний производился в мичманы.
{49} Грот–люк — люк, расположенный впереди грот–мачты (главной
{50} Дек — палуба на судне, а также пространство между палубами.
{51} Банки — в данном случае помещения для «служителей», как называет матросов
Головнин.
{52} Виндзейли — парусинные рукава, служившие для вентиляции внутренних помещений корабля.
{53} Ростры — запасы деревянных приспособлений для подъема парусов (стеньги, реи и т. д.); обычно складывались на широких досках, лежавших по бортам корабля между мачтами, связывались вместе и прикреплялись; между ними ставилась шлюпка.
{54} Ванты — смоленые пеньковые или стальные канаты (тросы), которыми укреплялись мачты и стеньги.
{55} Спрюсова эссенция. Спрус — канадская или черная ель. Из ее экстракта варилось суррогатное пиво, считавшееся противоцынготным средством.
{56} Канал — Английский канал, пролив Ламанш.
{57} Мыс Лизарда (Lizard head) — самый южный выступ полуострова Корнуол, на юго–западе Великобритании.
{58} Фальмут (Faimouth) — английский порт у западного выхода из пролива Ламанш в открытый океан.
{59} Западная Индия (West India) — общее название для Антильских островов и Центральной Америки.
{60} Кранцы — деревянные рамы или веревочные круги на палубе для пушечных ядер.
{61} Боканцы — выдвинутые за борт балки для подвешивания шлюпок.
{62} Порто — Санто (Порту — Санту) — островок к северо–востоку от острова Мадейра; принадлежит Португалии и входит в провинцию Мадейра.
{63} Мадера, правильно Мадейра (Madeira) — португальский остров на Атлантическом океане близ северо–западных берегов Африки; в административном отношении вместе с прилегающими мелкими островками составляет одноименную провинцию Португалии, а не колонию.
{64} Дезертос (Десерта) — скалистые островки к юго–востоку от Мадейры; принадлежат Португалии и входят в провинцию Мадейра.
{65} Пассатные ветры (пассаты) — постоянные ветры, дующие над океанами из субтропических областей в тропические. В северном полушарии пассаты дуют с северо–востока на юго–запад, следовательно, являются попутными ветрами для судов, направляющихся от европейских берегов к Южной Америке. В южном полушарии они дуют с юго–востока на северо–запад.
{66} Канарские острова — архипелаг на Атлантическом океане, южнее Мадейры, близ северо–западных берегов Африки; принадлежит Испании. В административном отношении Канарские острова делятся в настоящее время на две провинции, входящие в состав испанской метрополии.
{67} «Запастись вином в Бразилии, где оно, будучи привозное…… В Бразилии и в настоящее время виноделие развито слабо.
{68} Острова Зеленого мыса (Cabo Verde) — архипелаг на Атлантическом океане, более чем в 500 километрах к западу от Зеленого мыса, самой западной оконечности Африки; португальская колония.
{69} Ванкувер (Vancouver) Джордж (1758 — 1797) — английский мореплаватель. Участвовал во втором и третьем путешествиях Кука (OCR: здесь ссылка на примечание 72). В 1791 году был назначен начальником большой морской экспедиции, исследовавшей западный берег Южной Америки, Сандвичевы (Гавайские) острова, западные берега Северной Америки и соседние острова между 39° и 51° северной широты. Издал описание своего путешествия под названием «Voyage of Discovery to the North Pacific Ocean».
{70} Лаперуз (La P? rouse) Жан Франсуа (1741 — 1788) — французский мореплаватель. Исследовал многие острова Тихого океана, плавал у северо–западных берегов Америки и северо–восточных берегов Азии. Его именем назван пролив между островом Сахалином и японским островам Хоккайдо.
{71} Дантркасто (D'Entrecasteaux) Жозеф Антуан (1739–1793) — французский мореплаватель. Его именем назван пролив, отделяющий на юго–востоке Тасманию от небольшого острова Бруни и юго–западный мыс Австралии (у 35° ю. ш.).
{72} Джемс Кук (1728–1778) — знаменитый английский мореплаватель. Совершил три кругосветных путешествия (1768–1771, 1772–1774, 1776–1779). Во время последнего путешествия при обследовании Гавайи Кук был убит туземцами. Описания путешествий Кука переведены на многие языки. На русском языке изданы сочинения: «Описание жизни и всех путешествий английского мореходца капитана К.» (СПб., 1790), «Путешествие к Южному полюсу» (СПб., 1780), «Путешествие в южной половине земного шара и вокруг оного в 1772–1775 годах» (СПб., 1797). «Путешествие в Северный Тихий океан с 1776 по 1780 год». (СПб., 1804), «Путешествие к южному полюсу и вокруг света» (М., 1948). (OCR: Примечание относится к подстрочному примечанию.)
{73} Шканцы — часть верхней палубы между средней и задней мачтами.
{74} Петрель (французское p? trel) — буревестник.
{75} «Обжорливые рыбы, называемые англичанами shark, а французами requin» — акулы.
{76} Стеньга — см. примечание 5.
{77} Шкафут (часть верхней палубы) — широкие доски, лежащие по бортам корабля перед шканцами (см. примечание 73).
{78} Бейдевинд — курс судна, составляющий с направлением ветра острый угол.
{79} Аброголас, правильно Аброльос (Abrolos) — скалы близ бразильского берега, на полпути между портами Байа и Рио–де–Жанейро, у 18° южной широты.
{80} Мыс Фрио (по–португальски Cabo Frio) расположен к востоку от бухты Рио–де–Жанейро; теперь — юго–восточная оконечность бразильского штата Рио–де–Жанейро.
{81} Утлегарь — переднее колено бугшприта (см. примечание 4).
{82} Марсели — второй (снизу) ряд парусов.
{83} Остров Св. Екатерины (по–португальски Ilha de Santa Catharina) — маленький остров у берега южной Бразилии, в настоящее время связанный с материком стальным мостом длиной в 850 метров. На западном берегу острова, у самого узкого места пролива, которым он отделяется от материка, стоит город Флорианополис, прежде называвшийся Дестерро, — столица бразильского штата Санта — Катарина.