Путеводитель по Библии
Шрифт:
70 г. до н. э. — 100 г. н. э. — римский период
На протяжении последнего столетия греческого периода евреи в период правления Маккавеев на короткое время завоевали независимость, поэтому столетие от 170 г. до н. э. до 70 г. н. э. мы будем называть «периодом Маккавеев».
Я не могу претендовать, что эта моя работа является незауряднымвкладом в изучение Библии: у меня нет на это никакого права. Все, что мне хотелось бы сказать, хорошо известно студентам, изучающим древнюю историю. (Хотя в нескольких местах я позволил себе личные размышления и отметил это.)
Тем не менее, надеюсь, что этот хорошо известный
Я старался избегать в этой книге всякой официальности и не стремился строго придерживаться каких-либо жестких правил. Свои рассуждения о каком-либо месте или персонаже я с легкостью прерывал, если мне казалось, что их значение станет яснее, если я вернусь к ним позже. Я пропускал те спорные места, из которых, по моему мнению, нельзя было извлечь какую-то пользу или интерес, и без особого беспокойства позволял себе отвлекаться, если чувствовал, что это отступление будет полезным.
И опять же, так как эта книга не предназначена быть учебным пособием, я не обременял ее ссылками на источники. К тому же источники, которыми я пользовался, общеизвестны.
Прежде всего это конечно же различные варианты Библии:
а) Официальный вариант, впервые опубликованный в 1611 г. и более известный как Библия короля Якова. Этой Библией пользуются в различных протестантских церквях, и она лучше всего известна большинству американцев. Я привожу цитаты по этому варианту, кроме особо оговоренных случаев;
б) Исправленный стандартный перевод Томаса Нельсона и сыновей (1946, 1952 и 1959 гг.);
в) Новое католическое издание Святого Иосифа. Catholic Book Publishing Co., 1962 г.;
г) Иерусалимская Библия, Doubleday and Co., 1966 г.
д) Священное Писание согласно масоретскому тексту, Американская ассоциация еврейских издателей (The Jewish Publishing Society of America), 1955 г.;
е) В основном я полагался на вышедшие к настоящему времени тома Толковой Библии «Энкор Байбл» (Doubleday), так как в них содержатся последние достижения библеистики и весьма глубокие толкования.
В Новом католическом издании содержится многое из апокрифов; кроме того, я пользовался Библией короля Якова и Исправленным стандартным переводом.
Помимо этого, я постоянно обращался за справками к «Новому стандартному словарю Библии» (A New Standard Bible Dictionary, 3rd revised edition, Funk and Wagnalls Company, 1936), «Абингдонскому комментарию к Библии» ( The Abingdon Bible Commentary, Abingdon Press, 1929) и «Библейскому словарю» Джона JI. Маккензи (John L. McKenzie, S.J. Dictionary of the Bible.Bruce Publishing Company, 1965).
И еще я пользовался общими энциклопедиями и словарями, книгами по истории и географии и многими другими источниками.
В результате… что ж, результат сам себя покажет, когда вы перевернете страницу.
ВЕТХИЙ ЗАВЕТ
1. БЫТИЕ
Бог * День седьмой * Господь Бог * Человек * Едем (Эдем) * Река Евфрат * Змей * Ева * Каин и Авель * Нод * Енох, сын Каина * Сиф * Енох, сын Сифа * Арарат * Хам * Иафет * Хуш (Куш) * Нимрод * Вавилон * Ур Халдейский * Харран (Харан) * Ханаан * Египет * Фараон * Река Иордан * Хеврон * Амрафел *
Бытие
Библия начинается, как и положено, с начала. Самый первый стих гласит:
Быт., 1:1. В начале…
Фраза «В начале» — это перевод еврейского слова «берешит».В некоторых случаях первое слово библейской книги служило названием для всей книги (наподобие того, как папские буллы получают название по двум начальным словам). Поэтому еврейское название первой книги Библии — «Берешит».
Впервые Библия была переведена на другой язык в III столетии до н. э., и этим языком был греческий. Согласно преданию, этот греческий вариант основан на трудах семидесяти ученых мужей («семидесяти толковников») и поэтому известен под названием Септуагинта — от латинского слова, означающего «семьдесят».
Все книги Библии в Септуагинте получили греческие названия. От еврейского обычая использовать первые слова текстов переводчики отказались и дали книгам описательные наименования.
Народы Книги Бытия
Первая книга, известная нам как Бытие, была названа «Genesis», что буквально означало «возникновение». Имелось в виду, что речь в ней идет о возникновении жизни и всего сущего. И действительно, первая книга Библии начинается с рассказа о сотворении неба и земли.
Согласно древнему преданию, первые пять книг Библии были написаны Моисеем — героем народных легенд, который, как сообщается во второй из этих пяти книг, вызволил сынов Израилевых из египетского рабства. Современные ученые считают гипотезу об авторстве Моисея неубедительной и полагают, что древнейшие книги Библии едва ли могли быть созданы одним автором. Скорее всего, это тщательно отредактированная компиляция из множества источников. И все же полное название первой книги Библии, как оно обычно дается в английском переводе, по-прежнему звучит так: «Первая книга Моисеева, именуемая Бытие».
В первых пяти книгах Библии не только излагается традиционная история прародителей израильского народа, но и описывается, как Бог даровал Моисею свод заповедей, а Моисей, в свою очередь, передал их народу Израиля. Именно поэтому законы, свод которых в действительности постепенно складывался в ходе столетий, и получили название «Моисеева закона» или просто «Закона». Еврейское название первых пяти книг Библии — Тора — на еврейском языке собственно и означает «закон».
Греческое название первых пяти книг — «Pentateuch» (Пятикнижие). Не так давно было признано, что шестая книга Библии тесно связана с первыми пятью и происходит из тех же источников. Поэтому мы вправе рассматривать первые шесть библейских книг в совокупности как «Hexateuch» (Шестикнижие).