Путеводитель по греческой мифологии
Шрифт:
Несколько лет спустя Приам устроил погребальные игры в честь умершего сына, и Парис, не ведая о своем настоящем происхождении, решил в них участвовать. Парис победил во многих соревнованиях, превзойдя своих братьев. Обиженный унизительным поражением, Дейфоб бросился на Париса с обнаженным мечом, а когда тот стал искать спасения у алтаря Зевса, Кассандра, обладавшая даром ясновидения, признала в нем брата. По версии Еврипида, изложенной в недошедшей до нас трагедии «Александр», Париса в последний миг узнала Гекуба и предотвратила убийство. Как бы там ни было, о сне Гекубы забыли и приняли Париса в семью.
Прекрасная дочь Гекубы Кассандра обладала непогрешимым даром пророчества, но ее предсказаниям никто не верил. По одному из вариантов мифа, Кассандра вместе с братом-близнецом Геленом получила пророческий
О последствиях своего обмана Кассандра в трагедии «Агамемнон» рассказывает предводителю хора:
Гекуба родила Приаму девятнадцать из пятидесяти его сыновей, включая Гектора, Париса, Дейфоба, Гелена и Троила (отцом которого иногда называют Аполлона), а также несколько дочерей, включая Креусу, Поликсену и Кассандру, но самым прекрасным из ее сыновей был Гектор, который женился на Андромахе, дочери Ээтиона, царя Фив в Киликии, а впоследствии при осаде Трои ахейцами во главе с Агамемноном руководил боевыми действиями троянцев.
Фрагментарно сохранившаяся сатировская драма Софокла «Следопыты» вдохновила современного британского поэта Тони Харрисона на создание пьесы «Искатели Оксиринха», поставленной в 1988 году на античном стадионе в Дельфах. Фрагменты этой драмы Софокла, написанные на папирусе, были обнаружены в Египте в 1908 году; Харрисон перевел сохранившийся текст и на его основе написал свою пьесу, привязав ее к современной реальности.
В начале пьесы рассказывается об имевших место в действительности археологических изысканиях, предпринятых оксфордскими папирологами Гренфеллом и Хантом.
Середина пьесы повторяет сюжет драмы Софокла. Сатиры ищут угнанных коров Аполлона, сопровождая свой поиск пением, которому, правда, сопутствует йоркширский клог-данс (танец, в котором ритм выстукивается деревянными башмаками).
Нюхай, нюхай, Нюхай след. ФебаВ заключительной части пьесы Аполлон отказывает сатирам в приобщении к высокой музыке:
Нет, нет и нет! Избави Зевс, чтоб вдруг сатиры Взялись терзать лады и лиры. Козлиные копыта не годятся, Чтоб струн кифары сладостной касаться. Вам ни к чему высокое искусство — Козлиный дух пусть вас приводит в чувство.Затем нимфа Киллена представляет сатирам обитателей гетто, те начинают играть громоподобную рок-музыку, и сатиры приходят в ужас. Силен, предводитель сатиров, ломает жуткие музыкальные инструменты и обращается к публике:
Прогресс! Кто ступит на дорогу эту, Обратного пути вовеки нету! Из лиры Фебовой, о вседержитель, Родился этот жуткий усилитель, И тихий лад остался не у дел, Отныне торжествует децибел!Сатиры приходят в сильное возбуждение, словно накачавшиеся пивом футбольные хулиганы.
Эсхил, Софокл, валите поздорову. Отныне слово — это наше слово!В заключительной сцене пьесы сатиры из толстых стволов папируса изготавливают стойки футбольных ворот, из волокон папируса скручивают мяч и играют в футбол шесть на шесть.
В эпилоге пьесы Аполлон читает фрагменты из драмы Софокла.
На примере «Искателей Оксиринха» видно, как из мифологического материала можно сделать современную театральную постановку. Пьеса Харрисона вроде бы полна несовместимостей: в ней участвуют и персонажи греческих мифов, и обитатели гетто, и папирологи, и футбольные хулиганы, и музыканты, играющие на лире, и исполнители современного народного танца — и все же все это великолепно сочетается в пьесе, являющейся примером того, как с помощью ниспровержения классического наследия, иронии и преднамеренного анахронизма можно превратить греческий миф в эффектную современную драму.
Если в пьесе Харрисона сатиры являются воплощением уродства, то Елена воплощает противоположные качества. Она — мифологический символ исключительной чувственной красоты, и Кристофер Марло, английский драматург XVI столетия, в своей драме «Трагическая история доктора Фаустуса» воспевает ее словами главного героя:
Так вот краса, что в путь суда подвигла И Трои башни гордые сожгла! Елена! Дай бессмертье поцелуем! Ее уста мою исторгли душу. Она летит. Верни ее, верни. Елена! Жить хочу в устах твоих, В них — небо! Все, что не Елена, — прах!Естественно, Голливуд не мог не воплотить на экране образ прекраснейшей женщины всех времен. В этом центре американской кинопромышленности на сюжет мифа о Елене поставлены два фильма, оба с одинаковым названием — «Елена Троянская».
Первый фильм снят в 1956 году Робертом Уайзом, который старался следовать гомеровской «Илиаде», заявив, что это произведение «бросило ему вызов», но все же декорации были изготовлены по образцу минойского Кносса. В роли Елены снялась Россана Подеста, а в роли ее служанки — только начинавшая свою блистательную карьеру Брижит Бардо. Но эти актрисы фильм не спасли, виной чему слабый сценарий.