Чтение онлайн

на главную

Жанры

Путеводная звезда
Шрифт:

— Но ведь ты не поверил полицейским, не так ли?

— А разве ты поверила бы, окажись объектом подобных шуток твой Алекс?

— Я бы ни на секунду не выпускала его из поля зрения. — Мэри, казалось, была встревожена не на шутку. — Как ты думаешь, кто может угрожать тебе и почему?

В душе он был очень благодарен ей за искреннее сочувствие и поддержку. В такой трудный час ему было бы нелегко оставаться одному. Отвечая на ее вопрос, он с горечью сказал:

— Кто может мне угрожать, не знаю, даже не догадываюсь. — А после паузы добавил: — Я сообщил тебе о записке главным образом потому, что теперь ты должна будешь всегда и везде проявлять повышенную бдительность.

Беспокойство и страх по-прежнему омрачали лицо Мэри; тряхнув головой, она сказала:

— Я никогда не попадала в подобную ситуацию и не знаю, справлюсь ли с тем или с теми, кто...

— Понятно, что создавшаяся ситуация потребует от тебя максимальной сосредоточенности, — осторожно прервал ее Кармело, опасаясь, как бы она не испугалась и не вернулась в свой коттедж. — Я уверен, что это качество у тебя есть и ты сможешь присматривать за Робертино с такой же ответственностью, с какой ты заботишься о собственном сыне. Почему я решил, что ты идеально заменишь Бриджет? Потому что ты всегда остаешься преданной Алексу, всегда думаешь сначала о нем, а потом уже о себе. А сейчас эта решимость во мне окрепла еще более. К тому же мой сын уже обожает тебя, хотя вы знакомы всего несколько дней. Он готов беспрекословно слушаться тебя. Разумеется, я ничего не говорил ему о записке бандита и предпочитаю, чтобы и ты не посвящала его в это дело. Еще раньше я строго-настрого запретил ему вступать в какие-либо разговоры и тем более куда-то уходить или уезжать с чужими людьми. Тем не менее, Мэри, я прошу тебя быть постоянно начеку, когда рядом с тобой будут находиться наши мальчики.

По испуганному выражению ее лица он видел, что она боится не только за жизнь Алекса и Робертино, но и за свою тоже.

— Я верю в тебя, — сказал он ей спокойным и одновременно твердым голосом. — Не подведи меня.

— На меня ложится огромная ответственность, — прошептала она. — Я не уверена, что смогу справиться с этой ролью как следует. Да и найдутся ли во мне подобающие способности и умение?

Кармело вновь подался вперед и взял ее руки в свои.

— Будем надеяться, что эта записка с угрозой — действительно лишь грубая шутка, обыкновенный блеф, и все закончится благополучно, — мрачным тоном сказал он и, потянув Мэри за руки вверх, неожиданно обнял ее и нежно прижал к своей крепкой груди.

Она вздрогнула, а через секунду все ее тело уже трепетало и сладостно млело в объятиях мужчины. Все произошло в мгновение ока. И даже страшное известие о том, что жизни Робертино угрожает опасность, не смогло погасить или хотя бы сбить пламя чувственности, вспыхнувшее в ней от внезапного и тесного соприкосновения с телом Кармело. Мэри пришлось напрячь всю свою волю и сделать несколько глубоких вдохов и выдохов, чтобы успокоиться и усмирить разбуженные инстинкты.

Но вернувшееся к ней самообладание длилось недолго. Не прошло и минуты, как обе руки Кармело начали медленно сползать с ее плеч на спину, потом скользнули к талии, а когда коснулись ягодиц, осторожно обхватили их снизу и вдруг резко, властно прижали ее тело к твердому паху мужчины. В первую же секунду ее поразили размеры и жар его вздыбившегося мужского органа, а во вторую она была поражена его бесцеремонным поведением. Неужели он так сильно хочет меня даже в такую минуту, изумленно подумала про себя Мэри, а вслух с негодованием процедила сквозь зубы:

— Пусти меня! Если ты надеешься соединить в моем лице няню, телохранительницу и любовницу, то совершаешь глубокую ошибку.

— Но ведь ты хочешь меня, — низким, чувственным голосом пробормотал он. — Скажи, что я не прав.

Как она могла сказать это, если он с такой точностью разгадывал сигналы, которые ему посылало ее тело? И не только сегодня; вчера тоже.

— Ты из тех мужчин, с которыми многие женщины охотно лягут в постель, — признала Мэри. — И тебе, должно быть, известно об этом. Однако это не означает, что и я отношусь к таким женщинам. Я не торгую своим телом. Я дала себе клятву никогда больше не бросаться в омут страстей без разбору. Моим следующим партнером станет мужчина, за которого я буду готова выйти замуж.

— Великолепные замыслы, — с добродушной ухмылкой прокомментировал он ее тезис, — но ты уверена, что сможешь придерживаться их?

Иными словами, он спрашивал ее, будет ли она в состоянии игнорировать естественные потребности своего молодого организма? Будет ли она в состоянии игнорировать его, Кармело Аличени? Мэри напряглась и уперлась руками в грудь Кармело, пытаясь высвободиться из его объятий. Но у него были другие намерения.

Он ласково провел ладонью по ее волосам и нежно погладил щеку; потом приподнял двумя пальцами подбородок и повернул ее голову так, чтобы их взгляды встретились, при этом его умные темно-карие глаза, казалось, до мельчайших подробностей видели все, что творится в ее сердце, бурно оживавшем после долгой спячки. Тая от его ласк, опять теряя самообладание, Мэри сначала решила, что она должна скрыть свои эмоции, дать ему понять, что его прикосновения не смогли выбить ее из колеи. Однако, заглянув ему в глаза поглубже, она обнаружила в них ничем не прикрытую страсть, несдерживаемую чувственность и поняла, что уже не сможет противостоять ему и что ни о каком самообладании не может быть и речи.

Мэри не заметила, как все произошло, но в следующее мгновение она вновь оказалась в объятиях Кармело, и их губы слились в жарком, долгом поцелуе...

После его ухода она села в кресло и закрыла глаза. И что ее дернуло уступить ему? Не оттолкнув его сразу, как только он прикоснулся к ней, подставив ему губы для поцелуя, она тем самым дала Кармело повод для всякого рода домыслов в отношении себя. А все началось с этой устрашающей записки, которую он получил от какого-то мерзавца по почте. Пять минут они говорили о похитителях детей, на шестой минуте Кармело стал вдруг страстно тискать и прижимать ее к себе (а она, разумеется, невольно стала прижиматься к нему), а на седьмой они уже вовсю целовались. Но почему и как это случилось?

Его жаркие поцелуи мгновенно возбудили, взбудоражили всю ее, наполнили нектаром сладострастия каждую клеточку тела. Но он не останавливался и продолжал целовать ее, и чем дольше этот мужчина истязал ее поцелуями, тем больше ей хотелось, чтобы он не прекращал этого... В самом деле, разве она не хотела, чтобы он целовал ее еще и еще? Конечно же, хотела. Да еще как! До безумия...

Когда Мэри легла спать, ее губы все еще, казалось, горели от поцелуев Кармело, а все тело продолжало трепетать от его прикосновений. Она подумала было, что испытывает эти чувства потому, что изголодалась по мужчине — не конкретно по Кармело, а по мужчине вообще. Но прошла минута, другая, и ей стало ясно, что она ошиблась. С тех пор, как родился Алекс, ей довелось встречаться со многими мужчинами, но ни один из них не зажег в ней искру любви или хотя бы страсти.

Тогда почему же так повлиял на нее Кармело Аличени? Что было в нем такого, чего она не обнаруживала в других мужчинах? Неужели все объяснялось тем, что он итальянец? Или все дело в его привлекательной внешности? Или в его богатстве? Нет, все эти качества не играли решающей роли. Мэри была убеждена, что в характере и облике Кармело существовали черты, которых она не видела в других мужчинах, которые ей никогда не удастся до конца раскрыть в нем, и они всегда будут интриговать и притягивать ее.

К ее удивлению, в этот вечер Мэри заснула довольно быстро, но, чтобы не проспать утром, она завела будильник. На следующее утро она вовремя подняла Алекса и Робертино и, когда они умылись и привели себя в порядок, спустилась с ними в кухню, где Эннора Пламб уже приготовила для них завтрак.

— Мистер Аличени уже уехал в компанию, — сообщила она Мэри. — Он просил передать, что оставил для вас в кабинете кое-какую работу. Если возникнут вопросы, можно позвонить ему в офис.

После завтрака Мэри, по совету Кармело, должна была развести ребят в школы на микроавтобусе. Уже выезжая на шоссе, она обратила внимание на синий автомобиль с закрытым кузовом, стоявший в нескольких ярдах от входных ворот особняка. Водитель сидел за рулем и читал газету. Конечно, это мог быть обычный автомобиль, не имевший никакого отношения к потенциальным похитителям Робертино, но, с другой стороны, он мог оказаться именно тем транспортным средством, которым бандиты должны были воспользоваться в ходе своей операции.

Популярные книги

Медиум

Злобин Михаил
1. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.90
рейтинг книги
Медиум

Новик

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Новик

Лейб-хирург

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Лейб-хирург

Как я строил магическую империю 2

Зубов Константин
2. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 2

Магнатъ

Кулаков Алексей Иванович
4. Александр Агренев
Приключения:
исторические приключения
8.83
рейтинг книги
Магнатъ

Баоларг

Кораблев Родион
12. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Баоларг

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Провинциал. Книга 5

Лопарев Игорь Викторович
5. Провинциал
Фантастика:
космическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 5

Недомерок. Книга 3

Ермоленков Алексей
3. РОС: Недомерок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Недомерок. Книга 3

Черный Маг Императора 5

Герда Александр
5. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 5

Я же бать, или Как найти мать

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.44
рейтинг книги
Я же бать, или Как найти мать

Невеста

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
8.54
рейтинг книги
Невеста

Я еще не барон

Дрейк Сириус
1. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не барон

Кровь и Пламя

Михайлов Дем Алексеевич
7. Изгой
Фантастика:
фэнтези
8.95
рейтинг книги
Кровь и Пламя