Пять парней для «Сингапура»
Шрифт:
– Кто по национальности этот шофер? – спросил Юбер.
– Малаец.
– А что с расследованием в казармах?
– Англичане распространили объявления во всех казармах и на всех, военных кораблях в Сингапуре. Пока никакого результата.
– И все-таки это были военные, – сказал Юбер. – И стрижка подходящая, и в гражданской одежде они выглядели неловко.
– Может, они были в самоволке – предположил Гребер.
– Возможно. Тогда они будут молчать, – заметил Грей.
– Что касается кораблей, – продолжал Браун, – расследование началось. Но первые поиски
– В общем, – заключил Юбер, – все наши надежды основываются на той очаровательной пожилой даме, которую я встретил сегодня днем.
– Боюсь, что так, – буркнул Браун.
Юбер посмотрел на остальных. Они выглядели подавленными.
7
Браун достал им маленький "ягуар три-Л-четыре" с кузовом седан серого цвета, очень мощный и по-настоящему быстрый. Юбер сел за руль. В США у него была такая же машина, только руль находился слева.
Трое морских пехотинцев оделись в штатское, но коротко остриженные волосы и что-то неуловимое в манере носить одежду выдавало их. Юберу это было безразлично. Это не имело никакого значения. Главным было избавиться от формы, которая могла стать помехой для определенных действий на иностранной территории.
Сидя рядом с Юбером, старший сержант Гребер тихо ощупывал свое лицо, носившее следы утомления со вчерашнего дня. Судовой врач наложил ему швы на правую бровь и всего вымазал йодом, что не украшало его и без того некрасивую внешность.
Над лавочкой была двуцветная и двуязычная вывеска. Английский текст под китайскими иероглифами сообщал: "ЛИ СИОН ДРАЙ КЛИРИНГ".
– Это здесь, – сказал Юбер. – Подождите меня в машине.
Капитан Грей возразил:
– Это может оказаться ловушкой.
– Так вот, – добавил Юбер, – если я не вернусь через десять минут, врывайтесь в эту хижину.
– О'кей.
Он пересек шоссе. Две индийские женщины в сари, с длинными косами на спине и с золотыми браслетами на руках прошли мимо вместе с девочкой в белом платье. Помятое мусорное ведро, полное помоев, стояло на тротуаре перед прачечной. Внутри двое молодых китайцев гладили одежду. Юбер вошел.
– Добрый вечер, – сказал он. – У меня встреча...
– Мы знаем, – ответил один из них, широко улыбаясь. Следуйте за мной.
Юбер прошел в заднюю часть лавочки, полную грязной, рассортированной по цвету одежды, потом на кухню, где старая амах разрезала цыпленка на кусочки величиной с игральную кость.
– Добрый вечер, бабушка.
– Добрый вечер, сынок.
Молодой китаец вернулся к своей работе. Юбер взял стул и сел по другую сторону стола, лицом к старухе.
– На улице очень хорошо, – начал Юбер. – Свежий бриз с моря...
Беззубый рот улыбнулся.
– Этим надо воспользоваться, сынок. Иди в "Гольден Кампонг" [13] и спроси Та Чуэна.
– Это
– Я так думаю. Держи меня в курсе.
– Обязательно. Я вас очень люблю, бабушка.
– Ты заставляешь меня краснеть. Уходи.
Они улыбнулись друг другу, и Юбер вернулся в "ягуар". Он сел за руль, закрыл дверцу и сообщил:
– "Гольден Кампонг". Мистер Та Чуэн.
13
"Золотая деревня".
– Где это?
– Понятия не имею, но мы найдем.
Он включил зажигание, нажал на стартер, поставил рычаг на первую скорость, снял ручной тормоз справа от сиденья. Мощная машина с ревом рванулась с места.
Они вернулись в центр города и остановились у первого такси, которое заметили на стоянке. Две минуты переговоров и двадцать пять сингапурских долларов убедили шофера. Он согласился показать им дорогу. Две машины тронулись в путь одна за другой.
Гребер был прав. Они проехали по новому мосту. Через пять минут шофер остановился в довольно современном квартале перед большим цементным зданием и дал им понять, что это здесь. Действительно, красно-желтая вывеска указывала: "ГОЛЬДЕН КАМПОНГ".
Юбер остановил "ягуар" чуть дальше. Таксист, которому заранее заплатили, уехал. Четверо мужчин вышли из машины. Одним движением, синхронность которого заставила их улыбнуться, они нагнулись, подняв правую ногу, чтобы проверить, на месте ли кинжал, прикрепленный клейкой лентой под брюками.
– Обойдем квартал, – предложил Юбер. – Если это здесь, то нас провели другим путем.
Молча кивнув, они двинулись в путь, напоминая четырех крупных хищников, бродящих с недобрыми намерениями возле скотного двора.
Они завернули за угол и через тридцать метров наткнулись на темный тупик.
– Этот подходит? – спросил Гребер.
– Думаю, да, – согласился Юбер.
Остальные выразили согласие кивком.
– Не забывайте, – добавил Юбер, что они пристукнули беззубую старуху и должны были принять другие предосторожности. Они не могут быть уверены, что их не найдут.
– Комитет по встрече? – бросил Грей. – Вы думаете об этом?
– Да.
– Тогда развернемся в боевой порядок.
Юбер первым вошел в тупик, прижимаясь к левой стене. Капитан Грей одновременно с ним двигался вдоль правой стены. Старший сержант Гребер дал им немного уйти вперед и двинулся посредине. Мак-Иленни остался прикрывать вход.
Юбер тщательно ощупывал каждую дверь, осматривал каждую щель. Он знал, что Грей на своей стороне делает то же самое, а Гребер держит нос по ветру, следя за окнами верхних этажей. Дойдя почти до конца, Юбер вдруг узнал ту дверь. Он не мог сказать, почему это так, но был уверен.
– Это здесь! – шепнул он достаточно громко, чтобы остальные услышали.
С улицы донесся шум мотора. Невидимая пока машина ехала медленно. Грей прижался к стене. Гребер медленно обернулся.