Пылающие небеса
Шрифт:
Воронка простиралась на семь локтей в ширину и не менее четырех – в глубину; флагшток криво лежал поперек ямы. Просто безумие! Когда ударила молния, ее электрический заряд должен был уйти в землю, не представляя никакой опасности.
Иоланта поискала взглядом котел и обнаружила его на дне воронки. А в нем – самый прекрасный эликсир из всех, что она когда-либо видела. Он ярко сиял, словно тысячи звезд в ночном небе.
Иоланта не смогла сдержать рвущийся из груди смех. В кои-то веки ей улыбнулась удача. Иллюминация на свадьбе будет идеальной. Ее
Шум в небе заставил Иоланту задрать голову. Крылатое животное, нечто среднее между драконом и лошадью, вихрем пронеслось мимо. Оно появилось с севера и на бешеной скорости улетело к границе. Однако на глазах Иолы зверь поднял и развернул крылья вертикально, замедляя скорость.
А потом направился обратно, прямо к ней.
* * *
Принц не верил своим глазам.
Он вышел из скачка довольно близко к тому месту, где ударила молния, но Марбл пролетела мимо слишком быстро, и он не успел разглядеть мага на вершине почерневшей скалы. Однако теперь, когда заставил Марбл развернуться…
Длинные черные волосы, торчащие во все стороны из-за электрического заряда, белая блузка в оборках, зеленая юбка. Никакой ошибки: маг стихий, вызвавший молнию, оказался девушкой.
Девушкой.
Арчер Фэрфакс не мог быть девушкой. Что, полымя его возьми, принцу делать с девушкой?
Однако в следующее мгновение уединение чародейки нарушили. Неподалеку материализовался мужчина в черной мантии и бросился к ней.
* * *
Иоланта во все глаза смотрела на переливчато-синего крылатого зверя. На конскую голову, увенчанную острыми, чуть ветвистыми, как у молодого оленя, рогами; на шипастый хвост с алым кончиком.
Перитон с Пиратского берега.
Они были очень популярны в городах, но никак не в приграничных территориях. Что же этот перитон делал здесь именно тогда, когда она вызвала молнию?
– Что ты натворила?
Наставник Хейвуд! Он несся к ней; черная мантия школьного учителя вздымалась и опадала при каждом шаге.
– Я восстановила эликсир света, – ответила Иоланта. – И не беспокойтесь о воронке, я о ней позабочусь – и поставлю на место флагшток.
Она обладала властью и над землей, хотя, конечно, не такой, как над огнем и водой… и над молниями.
– Небо, что тут произошло? – послышался голос жившей в деревне миссис Гринфилд, также появившейся на скале. – С вами все в порядке, мисс Иоланта? Выглядите ужасно.
Учитель Хейвуд достал волшебную палочку, дернул Иолу за руку, чтобы она встала позади него, и наставил палочку на миссис Гринфилд, выкрикивая:
– Obliviscere! Obliviscere! Obliviscere!
«Obliviscere» –
– Что вы делаете?! – завопила Иоланта.
Миссис Гринфилд упала на колени, ее стошнило. Иола бросилась к бедной женщине, но Хейвуд поймал ее за рукав:
– Ты пойдешь со мной.
– Но миссис…
Учитель мертвой хваткой сжал ее руку:
– Если хочешь жить, то сейчас же пойдешь со мной!
– Что?
Оба вздрогнули, услышав звук хлопающих у них над головами крыльев – перитон. Он вез седока. Иоланта прищурилась, чтобы получше рассмотреть, кто это, но в следующее мгновение увидела собственную входную дверь.
Учитель втолкнул Иолу в дом. Она споткнулась о порог.
В коридоре показалась голова миссис Нидлз:
– Учитель Хейвуд, мисс Сибурн…
– Выметайтесь! – зарычал Хейвуд. – Чтобы через секунду духу вашего здесь не было.
– Прошу проще…
Он вытолкал миссис Нидлз из дома и захлопнул дверь. Затем втащил Иоланту в гостиную и направил волшебную палочку в потолок. Кончик палочки мелко дрожал.
Иоланта сглотнула:
– Объясните, что происходит!
В руки учителя из ниоткуда упала наплечная сумка.
– Я уже все объяснил. За тобой идет Атлантида.
Через открытые окна донеслось хлопанье крыльев перитона. У Иолы волосы встали дыбом.
– Что мне делать? – еле слышно прошептала она, крепко вцепившись в волшебную палочку.
И подпрыгнула от громкого стука во входную дверь.
– Учитель Хейвуд, немедленно откройте! – Голос принадлежал деревенскому распорядителю – миссис Оукблаф. – Вы арестованы за покушение на миссис Гринфилд, свидетелями которого были я и мистер Гринфилд. Мисс Сибурн, вы также пойдете со мной.
Наставник сунул сумку Иоланте:
– Не слушай ее. Тебе надо уходить.
Она поспешила вслед за ним. Сумка оттягивала руки.
– Что там?
– Не знаю. Я никогда ее не открывал.
«Но почему?»
В углу учительской спальни стоял большой дорожный сундук, который путешествовал вместе с ними с места на место. Когда опекун его отпер и откинул крышку, Иоланта впервые заглянула внутрь. И там оказалось совершенно пусто. Сундук-портал.
– Куда я должна отправиться?
– Этого я тоже не знаю.
Под ложечкой засосало.
– А что вы вообще знаете?
– Что ты подвергла себя ужасной опасности. – Учитель Хейвуд на секунду закрыл глаза. – А теперь полезай-ка внутрь.
Дом взорвался. Стены обрушились и обломки с грохотом разлетелись во все стороны. Иоланта закричала, бросилась на пол и накрыла голову сумкой. Осколки кирпичей и штукатурки забарабанили по всему телу.
Когда пыль немного улеглась, Иола огляделась в поисках Хейвуда. Он лежал на полу среди обломков, из раны у него на голове сочилась кровь. Иоланта поспешила к опекуну: