Пылающий остров
Шрифт:
В первый раз тень выражения пробежала по лицу японца, но тотчас же исчезла; он взглянул на стоящего рядом француза и сказал:
— Прекрасная фирма!
Следом за артиллерией двинулись ракетные войска.
Первым прошел пехотный батальон. Каждый солдат нес два легких ракетных снаряда, которые мог выпустить с подставки, обычно помещавшейся у него за спиной.
Затем перед зрителями продефилировали ракеты всех видов. Они размещались на бесчисленных грузовиках. Тут были ракеты «гончие», догоняющие самолеты; бомборакеты, управляемые
Напоминая гигантские капли, лежали они в специальных наклонных лотках на грузовых машинах. Две или три ракеты были выпущены перед самым холмом и с оглушительным ревом унеслись прочь, чтобы упасть где-нибудь в Северном море к ужасу английских или норвежских рыбаков.
Самую большую ракету, похожую на неимоверно длинный газовый баллон, вершина которого достигла бы крыши шестиэтажного дома, повезли на гигантской платформе с таким числом колёс, что она напоминала исполинскую сороконожку.
— Какова! — восхитился генерал Копф. — Славный наследник нашей «Фау».
Послышался грохот. Ракета приподнялась над платформой и некоторое время стояла в воздухе, словно опираясь на огненный столб, отделявший ее от земли. Потом она ринулась вверх и исчезла.
— Она упадет в Тихом океане! — пркричал Копф.
Молчавший до сих пор хозяин произнес отрывисто, не заботясь, чтобы его слышали:
— Джентльмены! Все, что вы видите, еще никогда никому не было продемонстрировано.
Военные кивнули.
Пусто стало на плац — параде. Но где-то далеко слышалось скрежетанье, постепенно переходящее в грохот и лязг. Из-за холма вылетели легкие танкетки и, щеголяя своей верткостью, быстротой и неуловимостью, словно зайцы, промчались через долину.
В геометрическом порядке одна за другой прокатывались лавины танков, малых, средних, больших. Все они были одной давяще-обтекаемой формы и отличались друг от друга только размерами, количеством башен и вооружением.
Но вот появились какие-то грибовидные предметы.
— Железные черепахи, — прошептал Бенуа.
Англичанин насторожился.
Действительно, странные предметы напоминали черепах.
Между тем хозяин объяснил гостям:
— Новейший вид танка, выпускаемый моими заводами. Горе обыкновенного танка — прямое попадание, когда снаряд легко пробивает броню. В моих железных черепах нельзя попасть снарядом перпендикулярно броне. Форма брони такова, что снаряд всегда скользнёт по поверхности и не пробьет ее. Уязвить этот танк можно только навесной стрельбой, когда снаряд будет падать сверху, имея сравнительно малую скорость, но это не опасно для черепах при их отнюдь не черепашьей подвижности. Таким образом, поразить мои танки невозможно!
«Черепахи», напоминающие срезанную верхушку шара, зловещие своей неуязвимостью, неторопливо проползли на скрытых гусеницах и, куда-то завернув, исчезли
Несмотря на то, что скрежещущие колонны уже прошли, грохот все усиливался.
— Моя задача, господа военные эксперты, показать вам могущество техники. Я пригласил вас для того, чтобы вы убедились сами, что можно сделать с помощью техники, которую я даю в ваши руки.
Военные эксперты переглянулись.
Грохот усиливался.
Бенуа шепнул Уитсли:
— Мне кажется, что наш любезный хозяин начинает путать технику с философией. Помяните мое слово, он начнет нам доказывать, что решение всех споров и жизненных вопросов зависит только от науки и техники.
Вместо этого англичанин схватил француза за рукав. Оба они вытянули шеи. Удивляться было чему!
Плац-парад находился от моря но меньшей мере в ста километрах, но тем не менее из-за холма показалась боевая башня самого настоящего линейного корабля, а следом за ней — трубы и весь корпус гигантской бронированной машины, размером не меньше крейсера.
Из труб шел дым, как у обычного морского судна. Боевые башни ощерились крупнокалиберными клыками, блестевшими на солнце.
Сухопутный броненосец передвигался на огромном количестве гусениц, которые специальными приборами, в зависимости от профиля местности, поднимались или опускались, меняя положение относительно судна. Случайные изменения рельефа не влияли на положение броненосца. Специальные гироскопические приборы быстро реагировали на малейший крен. Лишь на больших холмах сухопутный корабль величественно накренялся.
Поравнявшись с холмом, броненосец дал залп из всех своих орудий.
— Вот на чем можно пройти любой укрепленный район! — сказал хозяин, и в голосе его послышалась нежность.
Гости смотрели в немом удивлении.
Теперь было видно, что в каком бы положении ни были гусеницы, они всегда благодаря особому подвижному устройству щитов будут защищены броней, притом наиболее толстой и надежной.
— Это не просто броня, — заговорил хозяин. — Шестьдесят сантиметров бетона уменьшают радиацию в сто раз. Перед вами движущееся убежище против водородных и атомных бомб. Если в него не будет прямого попадания бомбы, убежище это сохранит весь экипаж. И тогда наш сталебетонный броненосец пройдет любой опасный радиоактивный район!
Броненосец шел прямо на лес. Уже начали валиться первые деревья, но громада стали и бетона, не замедляя хода, продолжала двигаться вперед. К скрежету металла теперь прибавлялся надрывный треск уничтожаемых деревьев.
Сухопутный корабль прошел весь лес, оставив за собой широкую просеку измятых, исковерканных стволов, и незаметно перешагнул реку.
Гости, за исключением старика-японца и генерала в орденах, не могли придти в себя.
— Не находите ли вы, сэр, что плавание линкоров по земле является оскорблением для великой морской державы? — обратился Копф к Уитсли, улыбаясь одними глазами.